مجموعة شعرية جديدة للشاعر حنيف يوسف

    صدر حديثاً عن دار اطلس في دمشق ديوان شعري جديد للشاعر الكوردي حنيف يوسف بعنوان كاليتيم على مائدة اللئام و يضم الكتاب بين دفتيه مجموعة من النصوص و القصائد التي حددت بوصلتها بدقة و براعة في تحديد الازمنة و الامكنة و تشخيصها بمسؤولية و جرأة أشبه بالتمرد على سلطانٍ جائر او وطنٍ مكبل و مقيد بأظافر المخابرات و الفساد و الفقر و أيضاً بالشعارات المزركشة بالقومية و الاصلاح و التغيّر في وطنٍ يحكمه قطاع الانفاس و أقزام الأعراس.
و بقي أن نقول الديوان يقع في 135 صفحة من قطع متوسط و يتألف من ثلاثة فصول مكتوب برؤى فلسفية و لغة وجدانية ساخرة ذات خلفية معرفية كبيرة و نبع ثقافي لا ينضب.

و ان لوحة الغلاف كانت هدية من الفنان التشكيلي العالمي يوسف عبدلكي.
و من أجواء المجموعة نقتطف:

تركت شؤون القصور جانباً، فلها أهلها
و فكرت في شؤون العصور، لأني من أهلها
تركت شؤون الأمم جانبا، لبعض الوقت
فلها فرسانها
و فكرت في أهل الذمم في طريقهم إلى القمم!
ولا أريد أن أدخل في التفاصيل
ولا أن أدخل بيوت اللئام

و ايضا نقرأ:

من قال أن الحاجة أم الاختراع؟
الحاجة ذل وعار
والاختراعات تحديث دونما حاجة،
الأسلحة النووية على سبيل المثال وليس الحصر
الخيانات العظمى والصغرى
فائض الأحزاب السياسية
فيض الإنحطاط و غيض الفساد
الأسلحة الكيميائية لأبادة الأكراد أو سواهم
ماركات السيارات والألبسة و الفنادق
الشركات على أنواعها الشركاء على أنواعهم

إصدارات حنيف يوسف:

تحديدا أحبك- دمشق 1990.
كوردة برتقالية. كوردة بيضاء- دمشق 1992.
جهة المدينة و حليب النوق- دمشق 2006.
مدائح آمد خان- مجموعة شعرية بالغة الكردية- دهوك 2008

أعمال أخرى منشورة:

جبلي- حكاية فلكلورية- ترجمة و إعداد- دمشق 1991.
دلال- نص شعري من التراث الشفوي الكردي- ترجمة وإعداد- دمشق 1991.
مدائح آمد خان- مجموعة شعرية باللغة الكردية- هولندا 2002.
نصوص من الفولكلور الكردي- إعداد وترجمة- دهوك 2007.
مخطوطات عديدة غير منشورة باللغة العربية.
ومختارات مترجمة إلى الهولندية قيد النشر.

روناك علي

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

فواز عبدي

هاتفني صباح هذا اليوم ليخبرني أن كلبه قد هرب. وحين سألته عن السبب، قال:

إنك تعلم كم كنا نعتني به، وندللـه.. لقد صار كأحد أفراد عائلتنا ولا نستطيع مفارقته.. إننا..

قاطعته:

لا أعلم إن كان لديك كلب. وعلى حد علمي فإنك كنت تكره الكلاب..

قال: صحيح. ولكن بعد عودتي من الخليج، وبعد أن أتممت هذا البناء، طلب الأولاد…

صبحي دقوري

تتقدّم البشرية اليوم نحو منعطف لا يشبه ما سبقه إلا في الظاهر. فمنذ الثورة الصناعية الأولى، والإنسان يخاف من الآلة، ويظن في كل مرة أنها جاءت لتسلبه عمله ويده ولقمة عيشه. غير أن ما يحدث اليوم مع الذكاء الاصطناعي أعمق من مجرّد دخول آلة جديدة إلى المصنع أو المكتب. نحن لا نواجه آلة تحمل…

ماهين شيخاني

ليس خلافاً أن تُدعى قامشلو، أو قامشلي، أو قامشلية، أو حتى زالين.

فالمدينة، كالجوهرة، تتراقص على ألسنة أبنائها بأشكال مختلفة، وكل لفظةٍ منها تحمل عبقاً خاصاً، ونغمةً تليق بمن ينطقها. وكما أن اسم “حسن” يتحول بين الناس إلى “حسنو” و”حسني” و”حسو”، دون أن يفقد جوهره، فكذلك مدينتنا تبقى هي هي، مهما تنوعت حروفها على الشفاه.

المشكلة…

صدر حديثاً عن منشورات رامينا في لندن كتاب «حياة مليئة بالأحلام» للكاتب هِنير سليم، بترجمة عربية أنجزها سعيد حكيم. وفي هذا العمل الروائي يواصل هِنير سليم استكشاف أسئلة المنفى والهوية والذاكرة واللغة، عبر سرد تتعانق فيه السخرية السوداء مع التأمل الإنساني العميق، وتتقاطع فيه التجربة الفردية مع قضايا الانتماء والاقتلاع والبحث الدائم عن المعنى.

تبدأ الرواية…