غبار

  د. حسن محمد

لا شجرة تلوح ،
 في هذا المدى المصاب بالصحراء ،
كي تحط عصافير روحك المتعبة .
لا امرأة /
لتنشر على حبل غسيلها ،
أناك المبللة بحب متوج

                      ملكا على السراب !! 
لا خصوبة/
في تربة ذاكرتك المالحة,
لتزرع بذور الضوء ،
وتحصد حفنة من النجوم
لليالي أغانيك الطويلة  !!
لا آلهة لك/
لتروض هذه الريح ،
 التي تذرو ظلك الذابل
    في غياهب الجهات
لا كلمات طاعنة في المعنى,
ليكبر في كنفها
وجودك الهائم على معناه.
و تنام …….
        قرير القصيدة !!
لا ….
 قاطرة بخارية،
       على سكة غدك  الماضي
                         إلى بادية الزمن .
لا ….
 سلم حجري طويل
        يفضي إلى الهزيع الأخير منك:
غبار …. غبار ….
وحده غبار ؛
تثيره رغبات| عربات,
تجرها أحصنة
وهي تركض في أزقة عمر
أغمض بغتة أيامه 
             من الغبار….
         – من كواليس عاطفة مكسورة  –  
                        
                      – 1-
هناك ….
حيث تسكنين الكلام الطلق
                و أصص الأغنيات …
لا يبدر منك
إيماءة ضوء ….
نحو ذاك المعتم
          و المغسول بماء الليل !!
هناك ….
حيث طير الجهات
      حجلا …. حجلا …
           نحو فخاخك …
لا جهة في حوزته
            غير المطعونة بك !!
هناك…
حيث جز صوف أيامه
كي يدفأ شتاءا عابرا,
            أثلج في خيالك.
             اثر خدش
              في خنصر العاطفة..
هو الآن….
          عار تماما ,
          و مسفوك
           حتى القطرة الأخيرة
                            من الانتظار ،
           على ذاك الدرب ؛
           حيث لن تمري أبدا !!…
–         2 –
لم يسترع الانحناء قامتي
                            خطوة..
هكذا :
بمحض القلب.
بمحض القلب انحنيت؛
لألم ظلها المكسور …
ثم ……
          نسيت الوقوف !!
 
–         3-
تعب الكلام منا …
                     تعب ….
هادرا كان ..
          كالضوء إذ يباغت القلب
          متلبسا بعتمة باهرة
          فيغمض نبضه عليك !!
ثم ..
هادئا …
           مثل حبة فاليوم
                   على الطاولة.
           لتفسر روحا هناك,
                  تقف على قدم واحدة !
ثم ..
هامسا.. خافت المعنى.
            نزيح الستائر عن النوافذ
            كي نفهمه
ثم ..
هامدا … وارف الصمت,
            لا ظل له،
            تحت كل هذه الشمس                
                                    المحرقة !! 
       
         
27/4/2010

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

ديار ملا أحمد

الكُرد في سوريا: سيرةُ ظلٍّ طويلٍ يبحث عن شكله في الضوء ..

لا تبدأ الحكاية الكردية في سوريا من الجغرافيا، بل من فجوةٍ صغيرة بين الاسم وصاحبه.

من تلك اللحظة التي ينطق فيها الإنسان ذاته، فلا تُصدّقه الأوراق، ومن ذلك الصمت الذي يتكوّن حين تعرف الأرض خطواتك، لكن الدولة لا تعترف بآثارها .. هكذا لم…

عبدالجابر حبيب

 

في قريةٍ لا تحمل اسماً لافتاً، حيثُ تمضي الأيام على وتيرةٍ واحدة، عاش رجلٌ يملك قطعةَ أرضٍ صغيرةً.

زرعها قمحاً، وانتظر موسمه بعينٍ خبيرةٍ؛ يعرف أن الأرض تعطي بقدر ما تأخذ.

 

جاء أيّار، وارتفعت السنابل، وامتلأت رؤوسها، ومالت بخفّةٍ مع الريح.

مشهدٌ يسرّ صاحبه؛ لا مبالغة فيه، ولا مفاجأة.

زرعٌ نجح، هذا كلّ الأمر.

 

وفي طرف القرية، رجلٌ آخر…

إبراهيم أبو عواد / كاتب من الأردن

يُعَدُّ الغُموض النَّفْسي أحد أهم المساحات التي يلتقي فيها الأدبُ بالفلسفةِ وعِلْمِ النَّفْسِ ، إذْ يَتحوَّل النَّص الأدبي إلى مِرْآةٍ دقيقة للرُّوحِ البشرية في لحظاتِ اضطرابها وخَوْفِها وتأمُّلها في المجهول .

وفي هذا السِّياق يَبْرُز اسمان من بيئتين ثقافيتَيْن مُتباعدتَيْن جُغرافيًّا ، لكنَّهما مُتقاربان فَنِّيًّا : القاص العِراقي محمد خضير…

عبدالعزيز قاسم

يتكون التركيب الاسمي في اللغة الكردية (الجملة الاسمية)، باختصار من المبتدأ والخبر، ويعبَّر عن الفعل الناقص (فعل الكينونة) بصيغ زمنية مختلفة:

الماضي: bû

الحاضر (صيغة الحاضر للفعل الناقص): e

المستقبل:

في لهجات البادينية: dê bît أو dibît

في السورانية: dê bêt أو debêt

أما فيما يتعلق بقواعد الأبجدية الكردية اللاتينية، فهي لا تعكس الصورة الكاملة للنظام اللغوي، كما لا تتلاءم…