حين ترجل فارس أخيراً

 آراس اليوسف:

إلى روح صديقي فارس محمد
فارس..!
واسمك كان أجمل من أن تلتقطه عدسة ماهرة
وأنت كنت أجمل
من أن ترحل
ربما كان الموت يستهوينا كمشروع صغير، لنعرف كيف سيكون العالم من دوننا، ولكنك صممت أن تعرف كيف يكون العالم من دونك، ورحلت، بالقرب من أنفاس أب كان يود أن يأخذ بيدك لأميرة صغيرة، وعم كان يود أن يقرأ صورة أخيه فيك طويلاً

كنتم ثلاثة
ورابعكم كان الموت
وخامسكم نحن الذين ننتظر أن تعودوا
وسادسكم الغد الذي سيأتي من دونكم
فارس كم أنا مشتاق إليك
من سيأتي ويقرع باب غرفتي في أوقات متأخرة سواك
من سأسافر إليه في دمشق يفرد لي قلبه أحدثه ويحدثني حتى ساعات متأخرة من الحلم؟
وأنت تقول لي: أنت اخترت فرع الآثار لي كأب فنضحك
أجل، كنا خططنا أن نكون في غرفة واحدة طوال فترة الدراسة الجامعية فبعثرتنا درجات الشهادة الثانوية
آه يا فارسي
فارس أبويك
فارس أصدقائك
فارس اللحظات الحرجة
فارس تلك الصبية التي ستحمل صورتك ورسائلك
وهي تقرأ عش الحلم الذي تحطم ذات جمعة كئيبة من سبتمبر 2010
حبذا لو كان آخر شيء فعلته، قبل أن تغادر منزلي، لآخر مرة، أن أبكي… أبكي…. أبكي….. في حضنك، أحدثك على طريقتنا، عن أشياء كثيرة كنت أخبئها عنك، مثل نجومك التي تتسلق أدراج أمسياتي، أو رسائلك التي لا تنام في موبايلي، أو اسمك الذي احتميت به من أحزان كثيرة، ربما كنت خبأت كل هذه الأمور، لأقولها لك ذات حزن كبير . كبير كبير لا أتحمل
….!
تعال-فارس- لأعتذر لك، عن آخر لقاء تخلفت فيه عنك، لأنني لم أملك ثمن فنجانين من القهوة في مقهى السيمونيدس، فلا تزعل مني، وأي فنجان قهوة آخر سيكون أشهى من ذلك الذي سأشربه في حضرة قامتك يا حبيبي، رحلت، ولا قهوة في الأرضين، تجلسني مرة أخرى، مع قوس قزح مثلك.
تعال لأقول لك:إني أحبك مثلما لم أقل لك من قبل
مثلما لم أترجمه
أتتذكر ماذا كانت توحي كلمة الترجمة لنا
أي فارس
فارسي
تعال، لئلا أتركك مرة أخرى..!
تعال، فقلبي صغير على الغياب
وعيناي أضعف من أن تبكيا وعلاًً مثلك
دموعي ستغرقني
ستغرقني، أجل، قبل أن أبكي ناياً مثل صوتك
يا إلهي الكبير كم صليت لك
وكم تمنيت منك، بعد كل صلاة وانا أرفع يدي إليك، أن توصد نوافذ أحبتي في وجه الموت…!
وكم أنا خائب إذ لم تصل دعواتي إلى سمائك، لتحمي لي هذا الإنسان ، هذا الرائع، هذا الجميل، هذا النبي في زمن اللاأنبياء
يا إلهاًُ طالما جللته كما هو
يا إلهي الجميل
يا إلهي الدائم
كم تؤلمني اللحظات، الآن، و أصابع قدرك، تخطف إحدى جهات الأرض، بالنسبة إلي، فأنا افتقدت جهة كاملة من الأرض في جمعتك الأخيرة، أو فرقتك…!
يا إلها أجله
واختطف جزءاً مني في صديق
لكم أضع يدي على أنفاس الذكريات لأئدها، وأنا الذي خططت لمشوار صغير، مع فارس، واتصلت ليلاً، به، على هاتفه الجوال، وبكيت بين يدي فارس، ليكون كل ذلك “زاداً” لذاكرتي، إذاما داهمها الحزن، وزوادة لروحي إن أقفرت، أو اقتلع المنطق أبواب قلبي في هياج الريح الصرصر
يا صاحبي ليس المنطق دائماً هو الحل الجميل
كان عليك أن تتمهل الليلة
ها منطق الموت هذا اليوم يبكيني .. يدمي روحي…
و يفزعني و يحزنني ويقتلعني من جذوري لأكتب لأول مرة
وأنا كنت أحدثك عن ترجمات ستتم
في مشروعنا المشترك
وأي مشروع يا رباه
دون فارس..؟!
………………………
تعال يا صاحبي…!
تعال يابن أمي وأبي
لأرسل كل قبرات العمر، وحباراه، و كراكيه، و سنونواته إلى أشجارك العالية العالية..!
لئلا تؤلمني، وهي ستحط-مؤكداً- في نهاية المساء، على كتفي، وتسألني عن كثيرين لن يكونوا يوما أجمل منك….. لا……
كم مرة، قلت لك، حين أكون على موعد معك، أحسك قادماً على هيئة الفرسان، وعلى كتفك اليمنى طيرك، وعلى كتفك الأخرى ذرية كواكب، وفي جعبتك غنائم كثيرة، وفي ظلك نصر كبير …!
هو الموت إذاً يا فارس
وكم كنا نصغره
كم كان يكبرنا ليتركني أرثيك
عاجزاً إلا عن عويل طويل
…………………….
هو الموت
ولكم كنا نهابه، لأننا لم نركض بعد كثيراً
كان أمامنا الكثير لنركضه
لأنّ مدناً جميلة كانت تنتظرنا
ومواعيد
وجبل بعيد
وشمس
و ينبوع
وكتب
ونساء…!

………………
إيه فارس
فارسي
ولأنّ حبيبتك كانت تعدني بأنها ستزورني برفقتك، ومع أطفالها الذين اخترتما لهم أسماءهم منذ سنتين، ولأنني كثيراً ما حدثتك بأن اطفالي سيضربون أطفالك، وانت تقول لي: لا ، أطفالي سيكونون أشجع من أطفالك..
لقد كنت أشجع…
أجل
ها أنا أرفع كلتا يدي
وأعترف..!
أطفالك يا صاحبي سبقوا أطفالي في سباق الدراجات، وأنا أبكيهم،
أطفالك الذين يشبهونك كثيراً،كنت تخبئهم بين كتبك الجامعية، وبين محاضرات حبيبتك ، حبذا لو أطلقت سراحهم فيضربوا أولادي، و يكسروا نوافذ منزلي
كما كسرت نوافذ روحي الليلة بغيابك المفجع
أيّها الذي صممت على الغياب، منذ الآن، سأشتاق إليك.. سأشتاقك…… أكثر
أيّها الأسمر
اسمك نشيد وأنا سأحفظه
أيّها الأسمر: أنا أحبك
التاريخ الذي لن أنساه

17-9-2010

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

أكرم محمد
لطالما كان الفن الملتزم هو الحصن المنيع الذي تحتمي به الشعوب المناضلة للحفاظ على كينونتها الثقافية ووجودها التاريخي في مواجهة حملات الإنكار والصهر المنهجية. وحينما تصبح الكلمة المغناة واللحن الصادق سلاحاً لمقاومة المحو، فإن الموسيقى تتجاوز حيز الترفيه لتتحول إلى وثيقة نضالية حية تحفظ ذاكرة الأمة وتصون لغتها الأم عبر الأجيال. وفي تاريخنا المعاصر،…

رقية العلمي/ فلسطين

أنا ابنة لواحد من آلاف الشهداء الذين ارتقوا خلال الصراع الفلسطيني الإسرائيلي، حكاية بدأتُ في كتابتها من ساعة ما حملت جثة أبي، لم تزل كلمات وجعها تدق في رأسي، أكتبها بدون تدوين… إلى أن آن الآوان وبدأت قصة عمر تبزغ وتنمو على الورق… أخاف أن يداهمني الموت قبل أن أسطر قصتي التي…

فراس حج محمد| فلسطين

كتب الدكتور عادل الأسطة منشوراً قصيراً في صفحته على الفيسبوك حول رواية “تمويه” للكاتبة عدنية شبلي، أتى فيه على لغة الرواية، والصحيح أنه قدّم ملحوظات مهمة حول لغة الرواية، وأبدى اهتماماً بالغاً بهذه اللغة، وحق له ذلك؛ فاللغة عماد أي عمل أدبي أكان سرديا أم شعرياً، بل إن العمل الأدبي هو اقتراج…

صبحي دقوري

كولن هنري ولسون Colin Henry Wilson كاتب ومفكر وروائي إنكليزي، وُلد في ليستر بإنكلترا في 26 حزيران/يونيو 1931، وتوفي في كورنوال في 5 كانون الأول/ديسمبر 2013. كتب في الفلسفة، الأدب، التصوف، علم الجريمة، علم النفس، الموسيقى، والظواهر الخارقة، حتى صار واحدًا من أغزر كتّاب بريطانيا في القرن العشرين. تذكر موسوعة بريتانيكا أنه ألّف أكثر…