صلاة دمشقية إلى قاسيون وبردى وكواكب صديقي (ع)

  إبراهيم اليوسف
elyousef@gmail.com

كتب إلي رسالة موجزة، أرفقها بمقاله الجديد إلي، قائلاً فيها: أنا على عجلة من أمري، سأخرج، لقد تأخرت. كتبت إليه فوراً: إلى أين؟، فأجابني بالسرعة نفسها: إلى التظاهرة، لأسهم في بناء سوريا الجديدة، أغلقت بريدي، متوقفاً عند هذا الحد، من المراسلات بيني وصديقي، كي أعود إليه، بعد حين، لأجده يحمل رسالة أخرى منه، تقطر منها الغبطة، والسعادة يقول فيها:  لقد عدت للتو، من تظاهرة الميدان، وتصور مدى فرحتي، وأنا أصرخ، لأول مرة، في شوارع دمشق: يسقط النظام.
لا أدري، لم انتصبت كل شعرة في جسدي، وبتّ أتصبب عرقاً، وأنا أترجم رسالة هذا الكاتب الذي أعدُّه من صفوة أصدقائي، الخلّص، منذ أن عرفته، قبل عشرين عاماً، لأتفاجأ به، إنساناً حقيقياً، شهماً، عالي الروح، لا يعرف الضغينة، أو اللؤم، يعتبر أي إنجاز لسواه إنجازاً شخصياً له، يرافع عن كل صديق له، في غيابه،  أنى تعرض لطعنة، في الظهر، أو نميمة ملفقة، أو تجنِّ، ليكون بذلك سفارةً كاملة، لأصدقائه المبعثرين، في شتَّى أرجاء المعمورة، وإن عزَّ أمثاله بحق، في زمن صارت أوراق اعتماد”العلاقات” فيه عند بعضهم: الخداع، وتشويه صور الناس، و تقزيمهم، والحط من شأنهم، ليتسنى لهذا الضرب الظهور،على حساب سواهم، ولاسيما أنهم يختارون كل من ناضل، وتعب، من أجل الشأن العام، هدفاً لأنصالهم.
أكتفي بهذا القدر من وصف هذا الأخ الذي لم تلده أمي، ولا أريد التدرُّج وفق هياج العاطفة، لئلا أذكر اسمه، وهو الأديب الألمعي، نثراً وشعراً، وهو الرجل موقفاً، فلقد كان من أوائل من باركوا ثورة الشباب السوري، بلسانه، وسنان حبره، ليربط القول بالفعل.
بعد استلامي لرسالة هذا الصديق، رحت أستكمل صورة شارع الميدان الدمشقي، وأتصور مشهد الكتاب، والفنانين، والمثقفين، والناشطين، والأبطال” الميدانيين” على ضوء رسالة أخرى، كانت قد وصلتني في إطار دعوة، أرسلها إلي صديق أديب مبدع، آخر.
وكان نص الدعوة مكتوباً بحرفية عالية، أشير فيه إلى أن هذا الإعلان نعدُّه إخطاراً للسلطات المعنية، مادامت هي تخرج في كلِّ يوم عشرات التظاهرات الموالية.
كانت الدمعة حبيسة في عيني، بيد أنها سرعان ما طفرت، وأنا أتصور هذا المشهد، أتصور قامات هؤلاء المناضلين، الضوئية، زغردات النساء من شرفات بيوتهن، سواء أكانت معلنة، أم مضمرة، ربما نتيجة للظرف الاجتماعي، أو حتى خوفاً، من جيش كتاب التقارير الذي وجد في هذه التظاهرات مواسم يومية، يوثقها حبراً وصوراً إلكترونية-وإن كان الخوف السوري قد سقط أصلاً- وكذلك يشطّ بي الخيال لتصوُّر: منظر نِثار الأرز، والسَّكاكر المتهاطلة على شكل غيمات،وأصوات عراضات تشبه تقاليد الأقدمين، لأقول: هذه سوريا، هذا نبض إنسانها، هذا موقف إنسانها الحبيس طيلة أربعة عقود ونيف، حتى طفر كدمعتي، هذه.
إنه شعور لا يماثله، إلا شعور شاب قريب مني، راح يكتب إلي، عن أولى تظاهرة في أولى مدينة كردية، من خريطة وطننا السوري، إذ قال:

لأول مرة أشعر أنني سوري حقاً…!

أتذكر، أنني كنت أناقش هذا الشاب، ليكون مرناً في رؤيته، وآرائه، بيد أنه لم يكن ليلين، وهو يقرأ لوحة المظالم القذرة التي  ناله منها رصاصة، ذات يوم، كي أقرَّفي ذاتي أن ثورة شبابنا السوري، باتت تعطي درساً مهماً في الوطنية، ليته يفهم من قبل كل المكون السوري، بدرجة واحدة، فلا يهرول طرف للاستئثار بفرض آرائه، من دون الآخر المكمل له.
إن الدم الذي يغسل تراب سوريا، من أقصاها إلى أقصاها، بات يقول عبارة واحدة: لا عودة إلى الوراء، أجل، لا عودة عن الحلم الذي كان يساور الطفل حمزة، والمغني إبراهيم قاشوش وغيرهما، من قافلة شهداء الثورة التي لابد من أن تنتصر، وهو ما لا يزال النظام يريد أن يحتال عليه، بروح هي خليط من الذئبية والثعلبية، بيد أنه هيهات له ذلك…. هيهات…….!  

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

شهدت الأوساط الثقافية الكوردية والعربية في المهجر صدور كتاب فكري وحواري مميز يحمل عنوان «مطاردة المعنى.. من العود الأبدي إلى اللاوعي الجمعي»، للكاتب والشاعر الكوردي السوري إدريس سالم.

وصدر هذا العمل عن دار نوس هاوس للنشر والترجمة والأدب في هولندا، ليكون رافداً جديداً للمكتبة الفلسفية والنقدية الكوردية والعربية، ومحاولة جادة لمقاربة الواقع الثقافي برؤى مغايرة وأدوات…

علي شمدين

مع صدور الترجمة العربية لكتاب «رحلات في كردستان» لمؤلفيه «السير هنري راولنسون وجون جورج تايلور»، والتي ترجمها الأستاذ «رضوان شيخو» مؤخراً من اللغة الإنكليزية إلى اللغة العربية، ينتابنا شعور عميق بالفخر والاعتزاز مرتين، مرة لأننا نرى حزبنا الديمقراطي التقدمي الكردي في سوريا وهو يضم كل هذه الأقلام اللامعة التي تطوعت، رغم ظروف القهر والاستبداد،…

محمود أوسو

 
يا وطناً كانت خرائطه ألواناً
صارت دماً على أطراف القلم
يا شاماً كانت بيوتها مواويل
صارت صدىً لصرخةٍ لم تُفهم
 
من حلب إلى الحسكة،
من جبل العرب إلى القامشلو
الرصاص يلبس أسماء الله
والحقد يرتدي عباءةً ضيقة
ويقول: هذا ديني، وهذه سنتي
 
يقتلون المسيحي لأنه يحمل صليباً صغيراً
والعلوي لأن اسمه في سجلّ قديم
والدرزي لأن جبلَه لا ينحني
والكردي لأن لغته وجعٌ آخر
وفي دير الزور،…

محي الدين حاجي

ابني العزيز……..

أراقبك وأنت تتحدث لغتهم بطلاقة، فأشعر بالفخر والخوف معاً. فخرٌ لأنك ملكت سلاحاً لم أملكه، وخوفٌ من أن تبتلع هذه اللغة حروفي التي علمتك إياها وأنت صغير. أنا لا أريدك أن تعيش في الماضي كما أفعل، لكنني أخشى أن يأتي يومٌ تسألني فيه عن ‘الوطن’ فلا تجد في قلبك سوى صدىً باهت.

أبي……..

أنا…