تقرير عن بعض نشاطات جمعية (سبا) الثقافية

ضرورة تفعيل اللجان، إقرار اعتماد طباعة كتاب يوثق مئوية كوباني، أمسية ثقافية في 21 كانون الأول،  نشاط حقلي لزراعة شجرة توت في مش تنور27 كانون الثاني. أمسية شعرية في 28 كانون الثاني.

النشاط الأول: أمسية أدبية21 كانون الثاني:

– بدأت جمعية” سبا ” حملة كثيفة من النشاطات الثقافية، عقب إعلان إنطلاقها، حيث أقيمت في كوباني 21 كانون الثاني 2102 أمسية ثقافية، أحياها كل من ” الأستاذ عبدو حسنو، الاستاذ مصطف عبدي، الدكتور كانيوار رسول “ بحضور عدد من أعضاء الجمعية.
وألقى الشاعر عبدو حسنو مجموعة من القصائد باللغة الكردية، وقرأ الاستاذ مصطفى عبدي بعضا من القصص القصيرة (القصجة) والدكتور كانيوار قرأ مقالة تحت عنوان” الثورة السورية، ثورة شاملة” وتمت مناقشة المشاركات مع كتابها!

وفي ختام الأمسية تم تخصيص السبت القادم 28 كانون الثاني 2012 كأمسية لإلقاء الشعر باللغة العربية.
كما وتم أيضا إعتماد نشاط ميداني في يوم الجمعة القادمة 27 كانون الثاني، من خلال زيارة مش تنور، وزراعة شجرة توت مكان الشجرة القديمة التي تم قلعها!

النشاط الثاني: زيارة مش تنور، وزراعة شجرة توت 27 كانون الثاني:

قام أعضاء، جمعية سبا بزيارة جبل مش تنور وزراعة شجرة توت هناك، مع أشجار أخرى، طبعا لشجرة التوت ومش تنور مكان خاص في ذاكرة كل كوباني، حيث انه تم قطع الشجرة الاصل بتاريخ 2152005 بيد مجهولين، هذه الشجرة كان كل صاحب أمنية يزورها معلقا على أمنياته، وكانت أيضا محج لكل المهتمين والعشاق، وأخذت رمزية خاصة.

النشاط الثالث: أمسية شعرية 28 كانون الثاني.

أحيا كل من الشعراء جان بابير، وشادي إسماعيل أمسية شعرية، حيث ألقيت فيها عدد من القصائد، وتمت محاورة الشعراء حول عدد من أفكارها.
والقى ايضا الاستاذ حسن نبو قصيدتين، في ختام الأمسية.

 

 

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

حيدر عمر

تمهيد.

الأدب المقارن منهج يعنى بدراسة الآداب بغية اكتشاف أوجه التشابه والتأثيرات المتبادلة بينها، ويكون ذلك بدراسة نصوص أدبية، كالقصة أو الرواية أو المقالة أو الشعر، تنتمي إلى شعبين ولغتين أو أكثر، و تخضع لمقتضيات اللغة التي كُتبت بها. ترى سوزان باسنيت أن أبسط تعريف لمصطلح الأدب المقارن هو أنه “يعنى بدراسة نصوص عبر ثقافات…

نابلس، فلسطين: 2/7/2025

في إصدار ثقافي لافت يثري المكتبة العربية، يطل كتاب:

“Translations About Firas Haj Muhammad (English, Kurdî, Español)”

للكاتب والناقد الفلسطيني فراس حج محمد، ليقدم رؤية عميقة تتجاوز العمل الأدبي إلى التأمل في فعل الترجمة ذاته ودوره الحيوي في بناء الجسور الثقافية والفكرية. يجمع هذا الكتاب بين النصوص الإبداعية المترجمة ومقاربات نقدية حول فعل الترجمة في…

سربند حبيب

صدرت مؤخراً مجموعة شعرية بعنوان «ظلال الحروف المتعبة»، للشاعر الكوردي روني صوفي، ضمن إصدارات دار آفا للنشر، وهي باكورة أعماله الأدبية. تقع المجموعة الشعرية في (108) صفحة من القطع الوسط، و تتوزّع قصائدها ما بين الطول والقِصَر. تعكس صوتاً شعرياً، يسعى للبوح والانعتاق من قيد اللغة المألوفة، عبر توظيف صور شفّافة وأخرى صعبة، تقف…

عبد الجابر حبيب

 

أمّا أنا،

فأنتظرُكِ عندَ مُنحنى الرغبةِ،

حيثُ يتباطأُ الوقتُ

حتّى تكتملَ خطوتُكِ.

 

أفرشُ خُطايَ

في ممرّاتِ عشقِكِ،

أُرتّبُ أنفاسي على إيقاعِ أنفاسِكِ،

وأنتظرُ حقائبَ العودةِ،

لأُمسكَ بقبضتي

بقايا ضوءٍ

انعكسَ على مرآةِ وجهِكِ،

فأحرقَ المسافةَ بيني، وبينَكِ.

 

كلّما تغيبين،

في فراغاتِ العُمرِ،

تتساقطُ المدنُ من خرائطِها،

ويتخبّطُ النهارُ في آخرِ أُمنياتي،

ويرحلُ حُلمي باحثاً عن ظلِّكِ.

 

أُدرِكُ أنّكِ لا تُشبهينَ إلّا نفسَكِ،

وأُدرِكُ أنَّ شَعرَكِ لا يُشبِهُ الليلَ،

وأُدرِكُ أنَّ لكلِّ بدايةٍ…