شعر: جكر خوين
ترجمها شعراً: منير محمد خلف عربٌ وكردٌ إخوةٌ
هم إخــوةٌ ….
شعبٌ يناضل ثم يكدحُ
ثمّ يكدح كي يموتْ
من أجـل أغلى قوتْ
قوتِ الشعوب وحلمها الأبديّ
ياقوتاً على سور المعابر والحدودْ
حلم ِ الشعوب
ترجمها شعراً: منير محمد خلف عربٌ وكردٌ إخوةٌ
هم إخــوةٌ ….
شعبٌ يناضل ثم يكدحُ
ثمّ يكدح كي يموتْ
من أجـل أغلى قوتْ
قوتِ الشعوب وحلمها الأبديّ
ياقوتاً على سور المعابر والحدودْ
حلم ِ الشعوب
بأن تعيـش بلا قيـــودْ .
الشعبُ عمّـالٌ وفلاحـونْ
أعداء مدّ الظلم والطغيانْ ،
إنّا نسلّح أنفساً جبّارةً للحرب
ضدّ الظلم
ضدّ الطامعين مدى الدهـــورْ .
أعداء مدّ الظلم والطغيانْ ،
إنّا نسلّح أنفساً جبّارةً للحرب
ضدّ الظلم
ضدّ الطامعين مدى الدهـــورْ .
إنّا نحارب باطلا ً
مثل الأسود وكالنمـــورْ
إنا سنبني بالسلام بلادنا
وبكلّ أنواع الكلام ،
نهدّ فوق رؤوس أعداء الحياة رؤوسَهم
ونسير نحو بلادنا
ونسير نحو بلادنا
&&&&&&
جكر خوين : من أبرز شعراء الأكراد ، يعدّ مدرسة في الشعر الكردي .
اسمه : ملا شيخموس حسن محمود علي ، ولد في قرية هساري في كردستان تركيا 1903 ومات في السويد 22 / 10 / 1984 ودفن في بيته بمدينة القامشلي شمالي سورية، والقصيدة من ديوان : ( كيم أز ) الصادرة عام 1973