تقنية المقطع وتقنية السرد في (القمر البعيد من حريتي) للشاعر الكردي لقمان محمود

بقلم: فتح الله حسيني
 
   منذ أكثر من عقدين، وتحديداً في العام 1990، صدر لصديقي الشاعر لقمان محمود، أولى مجموعاته الشعرية تحت عنوان “أفراح حزينة” في العاصمة السورية دمشق، وكان آنذاك “لقمان” من الكتاب الكرد القلائل الذين بادروا إلى طباعة أعمالهم داخل وخارج سوريا، مواظباً بذلك على نشاطه الملموس في كتابة الشعر والمقالة والنقد في الصحف السورية و العربية معاً.

   بعد هذه التجربة الطويلة في الكتابة ، يعاود الشاعر نفسه من جديد، بتجربة شعرية جديدة، وهي “القمر البعيد من حريتي”، الصادرة حديثاً ضمن منشورات دار سردم للطباعة والنشر في السليمانية.
   فبين أولى مجموعاته الشعرية الموسومة ب “أفراح حزينة” ، وبين آخر مجموعة شعرية هي ” القمر البعيد من حريتي”، نجد أنّ ثمة هواء حزين، وثمة  أمكنة حزينة في شوارع تلك المسافة بين زمني المجموعة الأولى والأخيرة، وربما أهمها مجموعته الشعرية المعروفة “دلشاستان” المطبوعة في المغرب عام 2001، حيث  ما زال هذا الشاعر من عمر هذه التجربة الإبداعية،  يجرب الشعر على الأنثى وعنها حتى الغرق، يحصي بذلك أعوامه داخل الهواء الذي كانت تتنفسه تلك الأنثى، ليتنفس بها بكل أعماق الحب والشعر والمنفى، كما في مجموعته الثانية “خطوات تستنشق المسافة: عندما كانت لآدم أقدام” عام 1996، حيث ظل الشاعر لقمان محمود كعادته  يتنفس تلك الأنثى بعينها، وظلّ يكتب لها وإلى الأبد  أزرقه المهدور بثقة الماء الذي لم يعلّمه الراحة – الغرق، كما في قصيدته “الذي لم يتعلم الغرق” التي تقول:

واقفٌ بأعواميَ الأخيرة
أسوّرُ الأغنيات كبستانيّ
لإمرأةٍ من الفاكهة
لكنّ الهواء مرّ أخيراً
مرّ كسؤالٍ أزرقٍ
إلى حيث البحر
فصرتُ أمشي.. أمشي
وما زلتُ أمشي على الماء
ولم أتعلّم الغرق.
   يرسم لقمان محمود في “القمر البعيد من حريتي” خرائط جديدة لحبه، ورسومات حركية لأحلامه المبعثرة بين “ألمانيا”- منفاه، و”عامودا”- مسقط رأسه، و”السليمانية” – مكان إقامته الحالية، ربّما ليستنشق الهواء دفعة واحدة،  ليتعلم الغرق كما أراد دائماً:
هذا الذي لم يتعلّم الغرق
ما زال يقول:
تزورني – دلشا – كلَّ نومٍ
لتسهرَ في أحلامي
:هي خرساء
وأنا أعمى.
   في قصيدته “سلالم لصعود الموتى” يلج الشاعر عوالم جديدة،  تفضي إلى مناخات جديدة أيضاً، بعد تجربة ثرة في “مجد سكران” مع الشعر، مجد سيؤرخه لقمان محمود يوماً ما بكل تأكيد، فله باعه الطويل في الشعر، لذلك يختزله، يكثفه، ويلبسه أثواب ذو خياطة يدوية. يُهدئ أحياناً من روعة قصيدته، لكنه لا يُهدئ أبداً من روعته في جلب خيوط قصيدته الخاصة، وسكب أهوائها إلى روحه التائهة في ملكوت مدن يشتاق إليها في زمن نوستاليجا الجنون:
محتشداً بالموتِ
أصعدُ سلالم الغيبوبة
لأخبر أمي
كي لاتنتظر سنابلها.
: أمي لاتنتظري
فحنطتكِ ضدّكِ.
لكني محتشدٌ بالموتِ
والوقتُ طبيبٌ متأخرٌ
يرفعُ السلالم
لصعود الموتى.
   يذهب لقمان محمود في قصيدته هذه إلى تقنيتين: تقنية المقطع، وتقنية السرد. المقطع الذي يؤديه لا يعتمد على التفاصيل ولا يرفضها، يكتبه بوصفه ممراً صغيراً مؤدياً إلى معنى، ولأجل ذلك فهو ينحاز إلى المعنى كائنة ما كانت اللغة المؤدية إليه. وعندما يكتب السرد، فإن شعرية السرد تتحقق في الحكاية التي ينشئها، ليس في السرد ذاته كصياغة، إنه يسرد الحكاية دون أن تكون اللغة موضع مساءلة، ودون أن تكون الحكاية متداولة أو معروفة أو مدونة قبلاً، فذلك ليس بذي أهمية، إنه يبتكرها أصلاً، أو يبتكرها من جديد، ليس باللغة بل عبرها، فاللغة أداة لإيصالها، حيث نجده من نافذة أخرى، يدلل على حكاية تؤدي بذاتها إلى معنى. كما في نفس القصيدة، حيث يقول:
    فوقعتُ كمن يقعُ في نومٍ سبقه نوم آخر، ثم يمضي لينام و إلى الأبد، تاركاً لغيبوبته تقشير الوقت، أو وضع صيغة نهائية لمسألة الانتحار، فسمعتُ من يقول: أين وصيتكَ، قلتُ، أبي مات دون وصية، وأمي كذلك.  لكنه أعارني قلمه وأجبرني على الكتابة، وبينما أنا منكبٌ على كتابة لا تنتهي، كانت أمي واقفة تحدق في أصابعي، لم أندهش، بل تملكني خجلٌ جعلني أخفي أصابعي القصيرة جداً إزاء أظافري الطويلة، ولا إرادياً قلتُ: الأظافرُ رئات الأصابع، لكنها قالتْ: أصابعكَ نارٌ في يد الحريق، فأخفيت أصابعي بين كومة الأوراق، متوسلاً بنظرتي تفسيراً، بينما كان الدخان يتصاعد من الأوراق متوسلاً إلى النار أن يتخفى في ثياب الرماد.
   هكذا، يجمع لقمان محمود في كتابته تقنية المقطع، وتقنية السرد، وهي أهم سمة من سمات قصيدته. وبعبارة أدق، هذا هو القمان محمود، الصديق والشاعر، الذي أعرفه منذ أكثر من عقدين، والذي يكتب قصائد مدهشة مثل عشقه المدهش، مثل سيرته المدهشة في استنشاق روح المسافات بين عامودا و ألمانيا والسليمانية.

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

حيدر عمر

تمهيد.

الأدب المقارن منهج يعنى بدراسة الآداب بغية اكتشاف أوجه التشابه والتأثيرات المتبادلة بينها، ويكون ذلك بدراسة نصوص أدبية، كالقصة أو الرواية أو المقالة أو الشعر، تنتمي إلى شعبين ولغتين أو أكثر، و تخضع لمقتضيات اللغة التي كُتبت بها. ترى سوزان باسنيت أن أبسط تعريف لمصطلح الأدب المقارن هو أنه “يعنى بدراسة نصوص عبر ثقافات…

نابلس، فلسطين: 2/7/2025

في إصدار ثقافي لافت يثري المكتبة العربية، يطل كتاب:

“Translations About Firas Haj Muhammad (English, Kurdî, Español)”

للكاتب والناقد الفلسطيني فراس حج محمد، ليقدم رؤية عميقة تتجاوز العمل الأدبي إلى التأمل في فعل الترجمة ذاته ودوره الحيوي في بناء الجسور الثقافية والفكرية. يجمع هذا الكتاب بين النصوص الإبداعية المترجمة ومقاربات نقدية حول فعل الترجمة في…

سربند حبيب

صدرت مؤخراً مجموعة شعرية بعنوان «ظلال الحروف المتعبة»، للشاعر الكوردي روني صوفي، ضمن إصدارات دار آفا للنشر، وهي باكورة أعماله الأدبية. تقع المجموعة الشعرية في (108) صفحة من القطع الوسط، و تتوزّع قصائدها ما بين الطول والقِصَر. تعكس صوتاً شعرياً، يسعى للبوح والانعتاق من قيد اللغة المألوفة، عبر توظيف صور شفّافة وأخرى صعبة، تقف…

عبد الجابر حبيب

 

أمّا أنا،

فأنتظرُكِ عندَ مُنحنى الرغبةِ،

حيثُ يتباطأُ الوقتُ

حتّى تكتملَ خطوتُكِ.

 

أفرشُ خُطايَ

في ممرّاتِ عشقِكِ،

أُرتّبُ أنفاسي على إيقاعِ أنفاسِكِ،

وأنتظرُ حقائبَ العودةِ،

لأُمسكَ بقبضتي

بقايا ضوءٍ

انعكسَ على مرآةِ وجهِكِ،

فأحرقَ المسافةَ بيني، وبينَكِ.

 

كلّما تغيبين،

في فراغاتِ العُمرِ،

تتساقطُ المدنُ من خرائطِها،

ويتخبّطُ النهارُ في آخرِ أُمنياتي،

ويرحلُ حُلمي باحثاً عن ظلِّكِ.

 

أُدرِكُ أنّكِ لا تُشبهينَ إلّا نفسَكِ،

وأُدرِكُ أنَّ شَعرَكِ لا يُشبِهُ الليلَ،

وأُدرِكُ أنَّ لكلِّ بدايةٍ…