صدور العدد 32 من مجلة كه لا ويزى نوى

     صدور العدد 32 من مجلة  الفصليّة الثقافيّة الشاملة كه لا ويزى نوى عن مركز كه لا ويز الثقافي.وتضمّن العدد الموضوعات التالية: التّشابك الأجناسي في تشريد الذات في رواية (نباح) لمالك مسلماوي، ذهان الكتابة لسامي داوود،مقاربة تأويليّة في قصص الصمت والصّدى لسلاح زنكمة لخالد علي ياس، ثراء المنظومة الاتصاليّة للنصّ لعلي شبيب ورد،مظاهر الانتماء في شعر الجاوهري1-2 لأحمد صعب، والخريف قصيدة للشاعر الكردي المجدّد عبد الله كروان نقد بقلم د.رؤوف عثمان،ومحمد خضير المكان بوصفه ذاتاً مؤنسنة لعلي حسن الفوّاز، وليس كلّ مانراه هو حقاً ما نراه: اقتفاء للمعنى في نص (هبوب السكون)للشاعرة الكردية : زاوين شالي بقلم واثق غازي.
كما تضمّن العدد ملفاً كالماً عن الشّاعر صباح رنجدر، واحتوى الملف على المشاركات التالية: تواريخ وأسماء متميزة في خارطة الشعر الكردي الحديث للطيف هلمت، ضريبة الكتابة المغايرة لـ.د.أحمدي ملا،دورة تقطير العطر ترجمة مكرم رشيد الطالباني، أدونيس وظلاله الممتدة في الشعر الكردي لسرور حسن محمد، ردم الهوة بين الإبهام والغموض في السادن في رحاب المغامرة للقمان محمود،وبنية التجريد في المجموعة الشّعريّة (سنة الصّفر) لمحمد عبد الكريم إبراهيم، وعام الصّفر شعر لصباح رنجدر ترجمة المهندس محمد حسين رسول،من الأدب الكردي المعاصر حكم من لم يولد بعد: د.لطيف محمد حسن،شعرية الملحمي وتشوقات صوفيّة الصّورة الشّعريّة لشاكر مجيد سيفو، الهروب من الأغنية لصباح رنجدر: ترجمة محيي الدين محمود.
 كذلك احتوى قسم القصة من المجلة على قصة: اعترافات مقتول : د.هيرش رسول ترجمة خسرو ميراودلي، كردي أكلته الذئاب لبكر درويش:ترجمة سالار رسول، وهياكل عظميّة لأحمد محمد إسماعيل، ترجمة بموغريب . في حين أنّ قسم الشّعر من المجلة احتوى على قصة: بيت مضاء بالضّيوف لنوزاد رفعت، ترجمة جلال زنكابادي، والعدسة هناك لريبر يوسف،وفهرس للنسيان أو الذّاكرة لزاهر موسى،وفي كلّ مكان ثمة عائشة تنتظرني لآوات حسين أمين.
   من ناحية أخرى ضمّ  القسم النقدي من المجلة المعقود تحت عنوان: ” كتاب في المختبر النقدي” الدّراسات النقديّة التالية:التشكيلات اللونية في شعر طيب جبار بقلم أ.د سوسن البياتي، الصعود إلى هواره برزه بحثاً عن الطّيب جبار بقلم فاروق مصطفى، والخطاب الشّعري في قصائد تلتفت إلى الأمام بقلم علوان السلمان، وطيب جبار في قصائد تلتفت إلى الأمام لعبد الغفار العطوي، ورقعة جغرافيا الاتصال في قصائد تلتفت إلى الأمام بقلم لقمان محمود، وبنية الداخل بنية الخارج بقلم مجد نجم الزيدي، وصدى لا يلتفت ولا يموت: بقلم د.حازم هاشم.

  وفي باب أطياف من المجلة كانت المواضيع التالية: الروائي زهدي الداووي في أطروحة جامعية، التباين يتألق في سناء كلاويز بقلم د.سناء الشعلان، لطيف هلمت في الخروج من دوائره المربعة لمحمد سالار، بين عاصمتي الثقافة بغداد والسليمانيّة د.رؤوف لقمان.

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

حيدر عمر

تمهيد.

الأدب المقارن منهج يعنى بدراسة الآداب بغية اكتشاف أوجه التشابه والتأثيرات المتبادلة بينها، ويكون ذلك بدراسة نصوص أدبية، كالقصة أو الرواية أو المقالة أو الشعر، تنتمي إلى شعبين ولغتين أو أكثر، و تخضع لمقتضيات اللغة التي كُتبت بها. ترى سوزان باسنيت أن أبسط تعريف لمصطلح الأدب المقارن هو أنه “يعنى بدراسة نصوص عبر ثقافات…

نابلس، فلسطين: 2/7/2025

في إصدار ثقافي لافت يثري المكتبة العربية، يطل كتاب:

“Translations About Firas Haj Muhammad (English, Kurdî, Español)”

للكاتب والناقد الفلسطيني فراس حج محمد، ليقدم رؤية عميقة تتجاوز العمل الأدبي إلى التأمل في فعل الترجمة ذاته ودوره الحيوي في بناء الجسور الثقافية والفكرية. يجمع هذا الكتاب بين النصوص الإبداعية المترجمة ومقاربات نقدية حول فعل الترجمة في…

سربند حبيب

صدرت مؤخراً مجموعة شعرية بعنوان «ظلال الحروف المتعبة»، للشاعر الكوردي روني صوفي، ضمن إصدارات دار آفا للنشر، وهي باكورة أعماله الأدبية. تقع المجموعة الشعرية في (108) صفحة من القطع الوسط، و تتوزّع قصائدها ما بين الطول والقِصَر. تعكس صوتاً شعرياً، يسعى للبوح والانعتاق من قيد اللغة المألوفة، عبر توظيف صور شفّافة وأخرى صعبة، تقف…

عبد الجابر حبيب

 

أمّا أنا،

فأنتظرُكِ عندَ مُنحنى الرغبةِ،

حيثُ يتباطأُ الوقتُ

حتّى تكتملَ خطوتُكِ.

 

أفرشُ خُطايَ

في ممرّاتِ عشقِكِ،

أُرتّبُ أنفاسي على إيقاعِ أنفاسِكِ،

وأنتظرُ حقائبَ العودةِ،

لأُمسكَ بقبضتي

بقايا ضوءٍ

انعكسَ على مرآةِ وجهِكِ،

فأحرقَ المسافةَ بيني، وبينَكِ.

 

كلّما تغيبين،

في فراغاتِ العُمرِ،

تتساقطُ المدنُ من خرائطِها،

ويتخبّطُ النهارُ في آخرِ أُمنياتي،

ويرحلُ حُلمي باحثاً عن ظلِّكِ.

 

أُدرِكُ أنّكِ لا تُشبهينَ إلّا نفسَكِ،

وأُدرِكُ أنَّ شَعرَكِ لا يُشبِهُ الليلَ،

وأُدرِكُ أنَّ لكلِّ بدايةٍ…