بافي جومرد ..إلى روحك الطاهرة سلاماً

فيصل سفوك
 
كيف لي بالكلمات التي تسعفني لأقول في رثائك بعضاً مما أنت تستحقه وفاءً وعرفاناً
وبالأمس نحن نودعك صديقاً وأخاً عزيزاً على قلوبنا جميعاً , ووداعاً هاج في قلوبنا بحراً من الأوجاع
رحلت قبل أن تنضج الثمار وتركتنا نصارع دموعنا وألم الفراق ..
بافي جومرد.. أيها الرجل الذي لا يتكرر.. نسيج ذاتك.. لا يختلف على احترامك اثنان..
كنت عظيماً بتواضعك , شعارك المحبة والمودة والإخلاص ..

عنوانك الإبتسامة التي لم تفارقك حتى في أصعب حالاتك..
كنت تتجرع الهموم ومشاق المسؤولية , ولا تظهر تذمراً ولا تفتر لك عزيمة
 فأنت المتجدد حيوية ونشاطاً وبذلاً وعطاءً..
كبيرٌ بمبادئك وقيمك , كنت أسمى بعلو همتك من أن تضعف بالإنفعال
فبصبرك وحلمك تساميت على الصغائر الزائلة أمام مصلحة شعبك الأزلية
كنت مثالاً حقيقياً للكردايتي , لم تكن يوماً متحزباً , تعمل مع ومن أجل الجميع
حتى تاه واختلف الكثيرون في تصنيفك وتنظيمك السياسي..
بافي جومرد …. أيها المناضل الوطني لقد بقي تاريخك السياسي ناصعاً حتى آخر لحظات حياتك
فقدناك في وقت كنا بأمس الحاجة لأمثالك وفي هذا الظرف الحساس والصعب في تاريخ شعبنا الكوردي
فقدناك جسداً , لم ولن نفقدك روحاً لأن روحك هي التي كانت ترافقنا في كل مناسبة ومكان ..
وحضورك المميز ترسخ في ذاكرتنا …حتى جعلنا نبحث عنك بين المشيعين في يوم جنازتك وجامع زورآفا يشهد
لقد كنت محباً للأخرين … يحبك الناس ولا يملون مجلسك..
يشهد لك بذلك أهلك وأقاربك وجيرانك ومعارفك وأصدقائك ..
منزلك كان مقصد كل الناس ومنبراً لللأدباء والشعراء والمثقفين والساسة ومدرسةً للعلوم والمعارف ولغة الأم
بافي جومرد ..أيها الحر ..ماضون فى الوفاء لك ولسيرتك الطيبة التى يذكرك بها الناس دوماً
ستبقى أماكننا القديمة وأزقة حي الأكراد التي تعاهدنا فيها على حب العمل والنضال في خدمة شعبنا الكوردي
لا تفارقنا مهما طالت الأيام أو قصرت..وسنحكي لمن يسأل عنك حكاية رجل كان أكبر من الكلمات وأغنى من كل الدلالات
حقاً إن القلب ليحزن ، وإن العين لتدمع ، وإنا لفراقك لمحزنون ..
بافي جومرد ..وداعاً يا أخي وصديقي الصدوق الذي أبكى روحي وأرواح كل من عرفوك .
11/6/2013

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

ديار ملا أحمد

الكُرد في سوريا: سيرةُ ظلٍّ طويلٍ يبحث عن شكله في الضوء ..

لا تبدأ الحكاية الكردية في سوريا من الجغرافيا، بل من فجوةٍ صغيرة بين الاسم وصاحبه.

من تلك اللحظة التي ينطق فيها الإنسان ذاته، فلا تُصدّقه الأوراق، ومن ذلك الصمت الذي يتكوّن حين تعرف الأرض خطواتك، لكن الدولة لا تعترف بآثارها .. هكذا لم…

عبدالجابر حبيب

 

في قريةٍ لا تحمل اسماً لافتاً، حيثُ تمضي الأيام على وتيرةٍ واحدة، عاش رجلٌ يملك قطعةَ أرضٍ صغيرةً.

زرعها قمحاً، وانتظر موسمه بعينٍ خبيرةٍ؛ يعرف أن الأرض تعطي بقدر ما تأخذ.

 

جاء أيّار، وارتفعت السنابل، وامتلأت رؤوسها، ومالت بخفّةٍ مع الريح.

مشهدٌ يسرّ صاحبه؛ لا مبالغة فيه، ولا مفاجأة.

زرعٌ نجح، هذا كلّ الأمر.

 

وفي طرف القرية، رجلٌ آخر…

إبراهيم أبو عواد / كاتب من الأردن

يُعَدُّ الغُموض النَّفْسي أحد أهم المساحات التي يلتقي فيها الأدبُ بالفلسفةِ وعِلْمِ النَّفْسِ ، إذْ يَتحوَّل النَّص الأدبي إلى مِرْآةٍ دقيقة للرُّوحِ البشرية في لحظاتِ اضطرابها وخَوْفِها وتأمُّلها في المجهول .

وفي هذا السِّياق يَبْرُز اسمان من بيئتين ثقافيتَيْن مُتباعدتَيْن جُغرافيًّا ، لكنَّهما مُتقاربان فَنِّيًّا : القاص العِراقي محمد خضير…

عبدالعزيز قاسم

يتكون التركيب الاسمي في اللغة الكردية (الجملة الاسمية)، باختصار من المبتدأ والخبر، ويعبَّر عن الفعل الناقص (فعل الكينونة) بصيغ زمنية مختلفة:

الماضي: bû

الحاضر (صيغة الحاضر للفعل الناقص): e

المستقبل:

في لهجات البادينية: dê bît أو dibît

في السورانية: dê bêt أو debêt

أما فيما يتعلق بقواعد الأبجدية الكردية اللاتينية، فهي لا تعكس الصورة الكاملة للنظام اللغوي، كما لا تتلاءم…