جائزة الشيخ محمد معشوق الخزنوي لفضيلة الملا عبدالقادر شيخ إبراهيم

 قررت أسرة جائزة الشيخ الشهيد محمد معشوق الخزنوي منحها في دورتها الجديدة للعالم الديني الملا عبدالقادر شيخ إبراهيم، بمناسبة مرور تسع سنوات على استشهاد الشيخ الخزنوي بعد اختطافه في 10-5-2005 بتخطيط من أجهزة الأمن السورية، وأعلن عن استشهاده في الأول من حزيران من العام نفسه، وذلك تقديراً لدوره عبر عقود في خدمة العلم والثقافة وعلى اعتباره من الشخصيات الدينية والوطنية المقربة جداً من الشيخ الشهيد أثناء ممارسة الضغوط عليه، ودفع ثمن ذلك كثيراً.
الملا عبدالقادر شيخ إبراهيم والملقب ب”الشيخ الكردي” أحد العلماء المسلمين المعروفين وهو من مواليد  قرية كرصوار 1939 وينحدر من أسرة دينية معروفة
فهو نجل العالم الكوردي  الكبير الشيخ ابراهيم كرصواري {Şêx Birahîmê Girê Siwêr} احد الأصدقاء المقربين من مؤسس العائلة الخزنوي الشيخ احمد الخزنوي وخليفته الاول فيما بعد، وكان أحد مدرسي الشيخ الشهيد وغيره في معهد تل معروف للعلوم الشرعية.
ويعرف عن الشيخ الكردي أنه شاعر مقل باللغة الكردية، فهو صاحب قصيدة ” livan niska livan edesa  cibun geyaye melkesa
التي كتبها في ستينيات القرن الماضي و لحنهاو أداها المنشد المعروف محمد شريف برزنجي.
أسرة جائزة أسرة جائزة الشيخ الشهيد محمد معشوق الخزنوي التي أطلقها”منتدى الشيخ الشهيد معشوق الخزنوي “بالتعاون مع” مؤسسة الشيخ معشوق الخزنوي للحوار والتسامح والتجديد الديني ” تهنىء فضيلة الشيخ الكردي بهذه الجائزة، وتتمنى له الصحة والعمر الطويل.
جدير بالذكرى ان الجائزة كرمت في دورتها الاولى الملا محمد جميل سيدا، وفي دورتها الثانية الملا عبدالله الغرزي
28-5-2014
أسرة جائزة الشيخ الشهيد محمد معشوق الخزنوي
المشرف العام د. الشيخ مرشد معشوق الخزنوي

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

حيدر عمر

تمهيد.

الأدب المقارن منهج يعنى بدراسة الآداب بغية اكتشاف أوجه التشابه والتأثيرات المتبادلة بينها، ويكون ذلك بدراسة نصوص أدبية، كالقصة أو الرواية أو المقالة أو الشعر، تنتمي إلى شعبين ولغتين أو أكثر، و تخضع لمقتضيات اللغة التي كُتبت بها. ترى سوزان باسنيت أن أبسط تعريف لمصطلح الأدب المقارن هو أنه “يعنى بدراسة نصوص عبر ثقافات…

نابلس، فلسطين: 2/7/2025

في إصدار ثقافي لافت يثري المكتبة العربية، يطل كتاب:

“Translations About Firas Haj Muhammad (English, Kurdî, Español)”

للكاتب والناقد الفلسطيني فراس حج محمد، ليقدم رؤية عميقة تتجاوز العمل الأدبي إلى التأمل في فعل الترجمة ذاته ودوره الحيوي في بناء الجسور الثقافية والفكرية. يجمع هذا الكتاب بين النصوص الإبداعية المترجمة ومقاربات نقدية حول فعل الترجمة في…

سربند حبيب

صدرت مؤخراً مجموعة شعرية بعنوان «ظلال الحروف المتعبة»، للشاعر الكوردي روني صوفي، ضمن إصدارات دار آفا للنشر، وهي باكورة أعماله الأدبية. تقع المجموعة الشعرية في (108) صفحة من القطع الوسط، و تتوزّع قصائدها ما بين الطول والقِصَر. تعكس صوتاً شعرياً، يسعى للبوح والانعتاق من قيد اللغة المألوفة، عبر توظيف صور شفّافة وأخرى صعبة، تقف…

عبد الجابر حبيب

 

أمّا أنا،

فأنتظرُكِ عندَ مُنحنى الرغبةِ،

حيثُ يتباطأُ الوقتُ

حتّى تكتملَ خطوتُكِ.

 

أفرشُ خُطايَ

في ممرّاتِ عشقِكِ،

أُرتّبُ أنفاسي على إيقاعِ أنفاسِكِ،

وأنتظرُ حقائبَ العودةِ،

لأُمسكَ بقبضتي

بقايا ضوءٍ

انعكسَ على مرآةِ وجهِكِ،

فأحرقَ المسافةَ بيني، وبينَكِ.

 

كلّما تغيبين،

في فراغاتِ العُمرِ،

تتساقطُ المدنُ من خرائطِها،

ويتخبّطُ النهارُ في آخرِ أُمنياتي،

ويرحلُ حُلمي باحثاً عن ظلِّكِ.

 

أُدرِكُ أنّكِ لا تُشبهينَ إلّا نفسَكِ،

وأُدرِكُ أنَّ شَعرَكِ لا يُشبِهُ الليلَ،

وأُدرِكُ أنَّ لكلِّ بدايةٍ…