الكتابة أخلاق وفنّ وسلاح النّصر

نارين عمر

إذا كانت الكتابة أخلاقاً وفنّاً وأدباً فلا بدّ لكلّ مَنْ يلجُ عوالمها أن يكون متمتّعاً بقدْرٍ لا بأسَ به من هذه المقوّمات والمفاهيم ليكون قادراً على البقاءِ فيها كشخصٍ مرّحبٍ به لأطول فترةٍ ممكنة قد تطولُ مع طول عمره في الحياةِ أو قصرها, بل قد تطولُ وتدومُ حتّى بعد رحيله عن عالمنا الدّنيويّ.
الكتابة كونها الأخلاق والفنّ والأدب معاً تعدّ من أصعب المهن أو النّشاطات أو الهوايات أو المواهب التي يسعى إليها الإنسان, وفي الوقت نفسه تعدّ من أسهلها أيضاً, أيّ ينطبقُ عليها المثل القائل “السّهل الممتنع”, لذلك قبل عام 2011م أي قبل هبوب الرّياح والعواصف البشريّة التي حلّتْ بالكثير من مناطق الشّرق ومن ضمنها منطقتنا كان الشّخصُ منّا ينتظرُ وينتظرُ طويلاً, ويعدّ من الواحد إلى المليون, بل والتّريليون حين كان يفكّر بالولوجِ إلى هذا العالم, وحتّى مَنْ كان يدخله متسلّلاً كان يقعُ ويسقطُ سقطة لا قيام أو قومة له.
 أمّا الآن وتحديداً منذ عام 2011 وحتّى الآن أصبحَ كلّ كورديّ رجلاً كان أم امرأة كاتباً وشاعراً وأديباً, بل وسياسيّاً وقائداً وناشطاً وباحثاً ومفكرّاً, وكأنّ هذه العواصف والرّياح والرّعود والبروق التي هبّتْ على شرقنا وعلى منطقتنا وعلى كوردستاننا قد سقطتْ على فكر وعواطفِ ووجدان كلّ كورديّ, ففجّرت فيهم آبار الثّقافة والعلم والأدب والكتابة والسّياسة فصاروا يتنافسون, ويتبارون, ويتفاخرون, ويتحمّسون بالمحاضرات والأمسياتِ والخطابات, والهتافاتِ, ويُدْعون بطرقٍ وأساليب ما إلى الاحتفالات والمهرجاناتِ والحفلاتِ وهم واضعين على رأسهم ريشاً ووبراً وصوفاً وحراشف, ويتنافسون على المقاعد الأماميّة وعلى الألقاب الخلّبيّة والشّاقوليّة والعاموديّة, ويجوبون الأرض بطولها وعرضها, ويقول الواحد أو الواحدة منهم: “يا أرض اشتدي ما حدا قدّي” مستخدمين في ذلك كلّ ما يملكونه من مواهب دفينة في الانتهازيّة والاستغلاليّة والأنانيّة سيراً على مبدأ “الغاية تبرّرُ الوسيلة”.
أقول هذا مع التّأكيد على أنّني أباركُ كلّ فلمٍ يترجم صدق شعور وحسّ أيّ شخصٍ, أيّ فردٍ في مجتمعنا. أبارك له فكره ونبل وجدانه, وسلامة ضميره تجاه شعبه ومجتمعه ووطنه, وأنا لستُ ضدّ أيّ شخصٍ يلجُ عالمَ الكتابة والأدب والعلم والمعرفة, ولكنّني أتمنّى على هؤلاء إذا حصلوا على مكانةٍ ما, وتبوّؤا مناصب ما ألا يستهينوا بغيرهم, وألا يهينوهم.
كما أنّني أشجّعُ كلّ مَنْ يجد في نفسه مَلَكة الكتابة والأدب, وأحيّيه على عواطفه وأفكاره, وأرى أنّنا نمرّ بمرحلةٍ حرجةٍ وحسّاسة تتطلّب من الجميع أن يتكاتفوا ويتضامنوا لإنقاذنا من الأزمات التي نعيشها, لتحقيق مكاسب لنا جميعاً من خلال استغلال فرص هذه المرحلة العظيمة والخطيرة التي نعيشها.
ليس لدينا متسعاً من الوقت لنتحاور على أمور تلهينا عن التّفكير بقضايانا المصيريّة. ليس أمامنا الكثير من الوقت لنتبارز ونتفاخر على أيّنا هو الأفضل, وأيّة جماعةٍ أو كتلةٍ أو منظّمةٍ منّا هي الأفضل والأكثر كفاءة وعطاء وقدرة على العطاء.
الوطن ينادينا, والضّمير يدغدغ حسّنا وفكرنا, فلينطلق كلّ منّا بحسب طاقته وقدرته على العطاء, وبعد أن تهدأ الأمور, وننجز ما نسعى إلى إنجازه, وتحقيق ما نطمحُ إليه فليسارع مَنْ يريد ويرغب إلى تشكيل ما يحلو له من المجموعات والتّنظيمات والاتحادات, وليبجّلَ بنفسه وأمجاده, ويظهر نفسه كما يشاء وكما يحلو له.
قديماً قالوا: القلم ذو تأثير فعّال كالسّلاح ذاته, فإن لم يستطع الإنسانُ القتال والدّفاع بالسّلاح بإمكانه فعل ذلك بالقلم والفكر. فليقاتل كلّ منّا بحسب السّلاح الذي يمتلكه, وليدافع عن وجوده أوّلاً ووجود شعبه وأمّته وتراب وطنه وأرضه بهذا السّلاح الفعّال.
سقى الله أيّام زمان, أيّام كان الكتّاب والشّعراء والفنّانون  الكرد يشكّلون أقليّة المجتمع, ويُعتَبَرون من الفئة المضروبة على مخهم وعقلهم لأنهم يسلكون طريقاً لا تجلبُ لهم مالاً ولا جاهاً ولا مكانة اجتماعيّة. أيّام كان معظم هؤلاء الطّارئين على المشهدين الأدبي والكتابيّ يضحكون عليهم, ويسخرون منهم, ويتهمونهم بمحاربي طواحين الهواء.  

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

حيدر عمر

تمهيد.

الأدب المقارن منهج يعنى بدراسة الآداب بغية اكتشاف أوجه التشابه والتأثيرات المتبادلة بينها، ويكون ذلك بدراسة نصوص أدبية، كالقصة أو الرواية أو المقالة أو الشعر، تنتمي إلى شعبين ولغتين أو أكثر، و تخضع لمقتضيات اللغة التي كُتبت بها. ترى سوزان باسنيت أن أبسط تعريف لمصطلح الأدب المقارن هو أنه “يعنى بدراسة نصوص عبر ثقافات…

نابلس، فلسطين: 2/7/2025

في إصدار ثقافي لافت يثري المكتبة العربية، يطل كتاب:

“Translations About Firas Haj Muhammad (English, Kurdî, Español)”

للكاتب والناقد الفلسطيني فراس حج محمد، ليقدم رؤية عميقة تتجاوز العمل الأدبي إلى التأمل في فعل الترجمة ذاته ودوره الحيوي في بناء الجسور الثقافية والفكرية. يجمع هذا الكتاب بين النصوص الإبداعية المترجمة ومقاربات نقدية حول فعل الترجمة في…

سربند حبيب

صدرت مؤخراً مجموعة شعرية بعنوان «ظلال الحروف المتعبة»، للشاعر الكوردي روني صوفي، ضمن إصدارات دار آفا للنشر، وهي باكورة أعماله الأدبية. تقع المجموعة الشعرية في (108) صفحة من القطع الوسط، و تتوزّع قصائدها ما بين الطول والقِصَر. تعكس صوتاً شعرياً، يسعى للبوح والانعتاق من قيد اللغة المألوفة، عبر توظيف صور شفّافة وأخرى صعبة، تقف…

عبد الجابر حبيب

 

أمّا أنا،

فأنتظرُكِ عندَ مُنحنى الرغبةِ،

حيثُ يتباطأُ الوقتُ

حتّى تكتملَ خطوتُكِ.

 

أفرشُ خُطايَ

في ممرّاتِ عشقِكِ،

أُرتّبُ أنفاسي على إيقاعِ أنفاسِكِ،

وأنتظرُ حقائبَ العودةِ،

لأُمسكَ بقبضتي

بقايا ضوءٍ

انعكسَ على مرآةِ وجهِكِ،

فأحرقَ المسافةَ بيني، وبينَكِ.

 

كلّما تغيبين،

في فراغاتِ العُمرِ،

تتساقطُ المدنُ من خرائطِها،

ويتخبّطُ النهارُ في آخرِ أُمنياتي،

ويرحلُ حُلمي باحثاً عن ظلِّكِ.

 

أُدرِكُ أنّكِ لا تُشبهينَ إلّا نفسَكِ،

وأُدرِكُ أنَّ شَعرَكِ لا يُشبِهُ الليلَ،

وأُدرِكُ أنَّ لكلِّ بدايةٍ…