تاريخ كردستان والجزء الثالث بالعربية

 كونى ره ش
صدر مؤخراً عن مؤسسة العلم والفكر الحر في روزآفا الجزء الثالث والأخير من (تاريخ كردستان)، للشاعر الوطني الكبير (جكرخوين). بترجمة الأستاذ خالص مسوَّر، حيث سبق للكاتب إن ترجم الجزأين الأوليين في السنين الماضية. حول معاناته في ترجمة الأجزاء الثلاثة يقول الكاتب:( عانيت الكثير وأنا أترجم هذا الكتاب التاريخي الشيق والهام في علم الكوردولوجيا، والذي ألفه الشاعر الكردي الكبير جكرخوين، وكانت الصعوبة تأتي بسبب اختلاف طريقة النطق بين اللغتين العربية والكردية، أي طريقة نطق الحروف وخاصة بين الألف والعين، والسن والصاد، والدال والتاء.. بالإضافة إلى عدم الإشارة من قبل المؤلف إلى رقم الصفحات في مراجعه العلمية، وفي هذه الحالة كنت الجأ إلى البحث والاستقصاء في المراجع مطولاً..) 
وينوه مشكوراً إلى موافقة عائلة الشاعر جكرخوين من خلال نجله الأكبر الأستاذ كسرى جكرخوين. والكتاب يتألف من 240 صفحة.
والأستاذ خالص مسوَّر مترجم وباحث كردي باللغتين الكردية والعربية، ويترجم بينهما وإليهما.. حاصل على الإجازة العامة (ليسانس)، من جامعة دمشق، كلية الأداب قسم الجغرافية عام 1977م. مهتم بالثقافة والتأليف وكتابة المقالات في مختلف المجالات وخاصة في التاريخ والأسطورة والنقد الأدبي وباللغتين الكردية والعربية. ألف وترجم العديد من الكتب بعضها طبعت وبعضها قيد الطبع والدراسة منها:
1 – كتاب (الإقتباس والجنس في التورات)، باللغة العربية.
2 – ترجمة كتاب (تاريخ كردستان)، للشاعر الوطني جكرخوين بأجزائه الثلاثة، من الكردية للعربية، طبع الجزئان الأول والثاني بينما الجزء الثالث لاتزال قيد الطباعة.
3 – العائد من التيه (قراءة في كتاب (وعي الذات الكردية) / 2015.
4 – ترجمة كتاب (مذكرات حسن هشيار سردي)،من اللغة الكردية الى العربية، قيد الطباعة.
5 – كتاب إبداعات كردية، قيد الطباعة.
6 – دراسات وأبحاث في الشعر العربي المعاصر، قيد الطباعة.
7 – دراسات نقدية لمجموعة من الشعراء الكرد، باللغة الكردية، قيد الطباعة.
وله العديد من المقالات والأبحاث المنشورة باللغتين الكردية والعربية في المجلات والصحف العربية والكردية.. 


شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

صبري رسول

ولدت الفنانة الكردية السوفييتية سابقاً، في 1945 في قرية ألكز Elegez في أرمينيا. تنحدر من عائلة فنية وطنية غنت أغنيات فلوكلورية مع مجموعة واسعة من الفنانين كمريم خان، سوسيه سموم وآرام ديكران، ١٩٩٧/٢/٢٥ ظهرت بشكل مباشر للمرة الأولى في قناة مد تيفي في 25 شباط 1997 وهي مثقفة ومناضلة، كان اختصاصها في الدراسة…

في حضرةِ الشعر، حيث يتناسلُ المعنى من رمادِ الكلمات، وحيث يشعلُ الحرفُ فتيلَ الوجود، يولد هذا الديوان: جحيم الأمل.

ليس عنواناً عابراً ولا استعارةً تلقى على عتبة الصدفة، بل هو صرخةٌ تتناوبُ فيها النارُ والندى، وتتعانقُ فيها خيبةُ التاريخ مع شغفِ الإنسان الذي لا يعرفُ الاستسلام.

“جحيم الأمل” انعكاسٌ للروح حين تلقى في أتونِ الأسئلة الكبرى، في…

عِصْمَتْ شَاهِين الدُّوسَكِي

يَقُولُونَ

: لِمَاذَا تَكْتُبُ قَصَائِدَ حَزِينَةً

دَمْعُ هُمُومٍ مَآسِي رَهِينَةٍ

قُلْتُ : مِنْ آدَمَ وَحَوَّاءَ

مَنْ جَمَعَ الْبَشَرَ عَلَى السَّفِينَةِ

قَالُوا : حِكَايَاتٌ رِوَايَاتٌ

قُلْتُ : تَوَارَثْنَا الْعُرَى

نَمْشِي عَلَى أَرْضٍ جَرْدَاءَ قَرِينَةٍ

هَذَا الْوَطَنُ

كُورٌ فِيهِ كُلُّ الْأَجْنَاسِ رَغْمَ أَنِينِهِ

عَرَبٌ أَكْرَادٌ مَسِيحٌ تُرْكْمَانٌ صَابِئَةٌ

بِأَلْوَانِ بَنَاتِهِ وَبَنِينِهِ

مِنْ حَضَارَاتٍ ذَهَبٍ وَصُولْجَانٍ

وَفُرْسَانٍ وَقَادَةٍ

تُخْرِجُ الْأَسَدَ مِنْ عَرِينِهِ

………….

ارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُ الْمَآذِنِ

دُقَّتْ أَجْرَاسُ الْكَنَائِسِ

وَتَجَلَّتْ أَلْوَاحُ السَّمَاوَاتِ

طَافَتْ وَهَبَّتِ الْفَيْضَانَاتُ

عَلَى الْخَنَاجِرِ…

سيماف خالد محمد

في المطبخ كعادتي كل يوم استيقظتُ على فنجان قهوة أُحاول به أن أفتح عينيّ وأمنح نفسي شيئاً من التركيز قبل أن أبدأ بتحضير الغداء.

بينما كنتُ منشغلة بالطبخ أفتح هذا الدرج وذاك، دخلت أختي مايا تحمل لابتوبها جلست أمامي، فتحت الجهاز لتعمل عليه وكأنها أرادت أن تؤنس وحدتي قليلاً وتملأ صمت المطبخ بأحاديث خفيفة.

لم…