تاريخ كردستان والجزء الثالث بالعربية

 كونى ره ش
صدر مؤخراً عن مؤسسة العلم والفكر الحر في روزآفا الجزء الثالث والأخير من (تاريخ كردستان)، للشاعر الوطني الكبير (جكرخوين). بترجمة الأستاذ خالص مسوَّر، حيث سبق للكاتب إن ترجم الجزأين الأوليين في السنين الماضية. حول معاناته في ترجمة الأجزاء الثلاثة يقول الكاتب:( عانيت الكثير وأنا أترجم هذا الكتاب التاريخي الشيق والهام في علم الكوردولوجيا، والذي ألفه الشاعر الكردي الكبير جكرخوين، وكانت الصعوبة تأتي بسبب اختلاف طريقة النطق بين اللغتين العربية والكردية، أي طريقة نطق الحروف وخاصة بين الألف والعين، والسن والصاد، والدال والتاء.. بالإضافة إلى عدم الإشارة من قبل المؤلف إلى رقم الصفحات في مراجعه العلمية، وفي هذه الحالة كنت الجأ إلى البحث والاستقصاء في المراجع مطولاً..) 
وينوه مشكوراً إلى موافقة عائلة الشاعر جكرخوين من خلال نجله الأكبر الأستاذ كسرى جكرخوين. والكتاب يتألف من 240 صفحة.
والأستاذ خالص مسوَّر مترجم وباحث كردي باللغتين الكردية والعربية، ويترجم بينهما وإليهما.. حاصل على الإجازة العامة (ليسانس)، من جامعة دمشق، كلية الأداب قسم الجغرافية عام 1977م. مهتم بالثقافة والتأليف وكتابة المقالات في مختلف المجالات وخاصة في التاريخ والأسطورة والنقد الأدبي وباللغتين الكردية والعربية. ألف وترجم العديد من الكتب بعضها طبعت وبعضها قيد الطبع والدراسة منها:
1 – كتاب (الإقتباس والجنس في التورات)، باللغة العربية.
2 – ترجمة كتاب (تاريخ كردستان)، للشاعر الوطني جكرخوين بأجزائه الثلاثة، من الكردية للعربية، طبع الجزئان الأول والثاني بينما الجزء الثالث لاتزال قيد الطباعة.
3 – العائد من التيه (قراءة في كتاب (وعي الذات الكردية) / 2015.
4 – ترجمة كتاب (مذكرات حسن هشيار سردي)،من اللغة الكردية الى العربية، قيد الطباعة.
5 – كتاب إبداعات كردية، قيد الطباعة.
6 – دراسات وأبحاث في الشعر العربي المعاصر، قيد الطباعة.
7 – دراسات نقدية لمجموعة من الشعراء الكرد، باللغة الكردية، قيد الطباعة.
وله العديد من المقالات والأبحاث المنشورة باللغتين الكردية والعربية في المجلات والصحف العربية والكردية.. 


شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

عبدالجبار شاهين

 

مدينة كوباني المعروفة أيضًا لدى الفرنسيين باسم Kobané ظلت حتى نهاية الحرب العالمية الأولى في أواخر العهد العثماني منطقة ريفية غير منظمة، يقطنها سكان أكراد بدو ومزارعون ينتمون إلى عشائر متعددة كانت تتحرك في السهول الممتدة شرق الفرات، ولم تكن هناك مدينة حضرية قائمة أو مركز إداري منظم قبل تدشين محطة سكة حديد بغداد التي أنشأتها الدولة العثمانية برعاية…

دوسلدورف – المانيا

بحضور العشرات من المثقفين والناشطين في مجال المجتمع المدني والمهتمين بالشأن الثقافي والإعلامي الكردي، عقد تحالف المجتمع المدني الكوردي – فرع مدينة دوسلدورف ندوة ثقافية وفكرية حول الصحافة الكردية، وذلك بمناسبة مرور 128 عاماً على انطلاقة أول صحيفة كردية. وجاءت هذه الندوة ضمن سلسلة النشاطات التي أعلن عنها التحالف تحت شعار “أسبوع الصحافة…

تلقى موقع “ولاتي مه” فيلما قصيرا بعنوان “الكرسي” للمخرج والفنان الكوردي أكرم سيتي، الذي يسعى من خلال هذا العمل إلى تقديم تجربة إنسانية عميقة بأسلوب بصري بسيط ومؤثر.

الفيلم، وهو عمل صامت، لا يعتمد على الحوار المباشر، بل يترك للصورة والإحساس مهمة إيصال رسالته، في محاولة للوصول إلى وجدان المشاهد بعيدا عن الخطابات التقليدية….

عبد الجابر حبيب

 

“أن تروي غزال الأرضَ بدمها ذروةُ كرامةٍ، أمّا حجبُ صلاةِ الجنازة عنها، فسقوطٌ في النذالة”

 

في العتمةِ…

تآكلَ الضوءُ ببطءٍ يا غزالُ

وتدلّتِ الروحُ من حافّةِ الصبر،

غصناً يابساً لا ماءَ فيه

لا يداً تمتدّ إليه،

جدرانٌ صامتة،

تُصغي طويلاً…

وتنحني الخطى على حافّةِ الانكسار.

 

آهٍ وألفُ آهٍ يا غزالُ

هناكَ…

انفجرَ الجسدُ

حين هبطتِ النارُ…

حين انحنى الترابُ على الوجع،

حين تُركَ معلّقاً بين الأنفاسٍ

حين أُغلِقَتِ…