شكراً لكم

عصمت شاهين دوسكي
شكراً ، شكراً لكم 
قابلتم بالتصفيق معاناتي 
شكرا ، شكرا لكم 
قابلتم بالضحكة انكساراتي
نداءكم كان لعبة 
ولعبتم على جراحاتي 
كان صمتي غائرا
فصنعتم للصمت مسلاتي
وعدتم كثيرا ، كثيرا 
وعودكم مجرد حبر على توسلاتي
حينما اخرج من غرفكم السرمدية
تضحكون على مأساتي 
********* 
شكرا ، شكرا لكم  أيها السادة 
ما تركتم هذه العادة ، عاده
تسرقون رغيف اليتيم 
بلا وجل ، بلا قلب رحيم 
وترفعون أعلام عباده
شكرا ، شكرا لكم أيها السادة
تنتفخ بطونكم 
وبطون على المزابل عاده
تغتصبون الميراث 
وتقتلون الأجداث 
تسجدون وترمون الشيطان بسجاده
شكرا ، شكرا لكم أيها السادة
قررتم أن تبيعوا كل شيء
وتبقون أنتم على رماده
********* 
شكرا ، شكرا لكم أيها السادة 
أنتم السبب
أنتم السبب لكل خراب 
وجوع وفقر وجهل واغتصاب أغتصب
أنتم السبب لكل قتل وتهجير 
وضياع وتيه وكل ما ذهب
أنتم السبب لقلع النخيل 
وعطش الورود والأزهار والقصب
أنتم السبب أيها السادة 
ملأتم الدنيا كذبا فوق كذب
نهبتم الأرض 
فانتم أروع ما نهب
سلبتم حتى الروح
فمن دونكم سلب 
نعم أيها السادة أنتم السبب
ليس سواكم من هب ودب
من يصرخ ، ينتفض ، يعلو 
يخرج من ساحة الغضب
لا يعجبكم النور والحق 
ولا الصيام في رجب
وضعتم في مناهجكم 
أسطورة السكوت من ذهب
نعم أيها السادة أنتم السبب
شوهتم الألواح والصحف والكتب
وضعتم فيها رغباتكم من رقص وطرب
أتعبتم الأجساد وأرهقتم الأجيال
فلا عمل حتى في حمل الحطب 
جعلتم كل إنسان بريء 
من صنع أبي لهب
تلعبون على أوتار الناس
ولا تكفون عن اللعب
في منابر منقوشة محمية 
تلقون أجمل الخطب 
وحينما تنزلون من المنبر 
تلعنون هذا الصخب
نعم أيها السادة أنتم السبب
شكرا لكم 
لم يبقى لنا نهر ولا تين 
ولا زيتون ولا عنب
فما لنا باقون 
لا وجود لنا 
باعونا في سوق بلا أدب
نعم أيها السادة شكرا لكم 
أنتم السبب ، أنتم السبب

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

حيدر عمر

تمهيد.

الأدب المقارن منهج يعنى بدراسة الآداب بغية اكتشاف أوجه التشابه والتأثيرات المتبادلة بينها، ويكون ذلك بدراسة نصوص أدبية، كالقصة أو الرواية أو المقالة أو الشعر، تنتمي إلى شعبين ولغتين أو أكثر، و تخضع لمقتضيات اللغة التي كُتبت بها. ترى سوزان باسنيت أن أبسط تعريف لمصطلح الأدب المقارن هو أنه “يعنى بدراسة نصوص عبر ثقافات…

نابلس، فلسطين: 2/7/2025

في إصدار ثقافي لافت يثري المكتبة العربية، يطل كتاب:

“Translations About Firas Haj Muhammad (English, Kurdî, Español)”

للكاتب والناقد الفلسطيني فراس حج محمد، ليقدم رؤية عميقة تتجاوز العمل الأدبي إلى التأمل في فعل الترجمة ذاته ودوره الحيوي في بناء الجسور الثقافية والفكرية. يجمع هذا الكتاب بين النصوص الإبداعية المترجمة ومقاربات نقدية حول فعل الترجمة في…

سربند حبيب

صدرت مؤخراً مجموعة شعرية بعنوان «ظلال الحروف المتعبة»، للشاعر الكوردي روني صوفي، ضمن إصدارات دار آفا للنشر، وهي باكورة أعماله الأدبية. تقع المجموعة الشعرية في (108) صفحة من القطع الوسط، و تتوزّع قصائدها ما بين الطول والقِصَر. تعكس صوتاً شعرياً، يسعى للبوح والانعتاق من قيد اللغة المألوفة، عبر توظيف صور شفّافة وأخرى صعبة، تقف…

عبد الجابر حبيب

 

أمّا أنا،

فأنتظرُكِ عندَ مُنحنى الرغبةِ،

حيثُ يتباطأُ الوقتُ

حتّى تكتملَ خطوتُكِ.

 

أفرشُ خُطايَ

في ممرّاتِ عشقِكِ،

أُرتّبُ أنفاسي على إيقاعِ أنفاسِكِ،

وأنتظرُ حقائبَ العودةِ،

لأُمسكَ بقبضتي

بقايا ضوءٍ

انعكسَ على مرآةِ وجهِكِ،

فأحرقَ المسافةَ بيني، وبينَكِ.

 

كلّما تغيبين،

في فراغاتِ العُمرِ،

تتساقطُ المدنُ من خرائطِها،

ويتخبّطُ النهارُ في آخرِ أُمنياتي،

ويرحلُ حُلمي باحثاً عن ظلِّكِ.

 

أُدرِكُ أنّكِ لا تُشبهينَ إلّا نفسَكِ،

وأُدرِكُ أنَّ شَعرَكِ لا يُشبِهُ الليلَ،

وأُدرِكُ أنَّ لكلِّ بدايةٍ…