امي المناضلة

افين محمد اوسو 
أنسدل نور الحياة على طفولتنا ونحن الأجنة الذين ولدنا من رحم نساء كورديات كنا بمثابة جدار فاصل بين حرب تدور رحاها بين حكومة تحاول جعلنا مسدس معطوب الرأس و عائلتي التي تحشي أدمغتنا الفارغة ذخائر وطنية وتعلمنا خلسة لغتنا الأم
خرجت للعالم في أول يوم مدرسي وأنا أتدحرج بحماسي الصبياني دخلت الصف وابتسامة عريضة تشرخ وجهي تعالت واختلطت جعجعة الكلمات ورحت أتخبط بين اللغات
جميعهم كانوا يتحركون كأمواج بشرية خاضعين لأوامر المعلمة لكني الوحيدة بقيت جامدة الحواس، لغتها تقف عند مدخل رأسي يعجز ذهني على إدراك مقصدها حاولت معلمتي بكل براعة تلقيني جملة عربية ، لكن الفشل يحاوطني وأعجز عن ترديدها لم أسلم من نظرات السخرية لتعطيل محرك عقلي طيلة اليوم
مضيت إلى البيت ورأسي يترنح فوق كتفي وذيل الخيبة يجرني، بنطالي مبلل لأني خشيت أن أستأذن دخول الحمام بلغتي ، وأعجز النطق بلغتهم الغريبة عني أترنح بين الأزقة منتشيآ بكثبان من التساؤلات عن هذا الفاصل بين عالمين أي خلل تسلل إلى جهازي العصبي وأجهض تواصلي مع المحيط
كنجمة تسللت سماء الوحدة وتاهت بين مصابيح الفلك عجزت من امساك النوم والصور القاتمة عن المدرسة كوابيس تلاحقني صباح اليوم الثاني يدي الصغير متشعبثآ بما أتي من ضعف بذراع أمي ونحن في غرفة الإدارة هتفت سيدة تجلس خلف مكتبها
سيدتي
أبنتك لا تجيد اللغة العربية فلما تحاربون لقضية مستميتة وأطفالكم أولى الضحايا ما الذي سيأتيكم نفعآ من لغة لا دولة لها ولا هوية
وقفت أمي كصمود سنبلة في وجه بطش المنجل لم تتفوه بكلمة والدموع مهربها وهكذا مضت سنواتي الدراسية أبلع الكلمات دون مضغها في عقلي والفشل الدراسي يضرب بنعله جدار أحلامي
أمي المناضلة نجحت في تسليحي وزرع الوطنية بين مساماتي ورغم نظرات الكراهية لعرقي تمسكت بلغتي ولم تعد سخرية الأصدقاء ل ركاكة تكلمي بالعربي تحرجني لم اتنازل يومآ عن الشريط الملون” أخضر احمر اصفر ” التي كادت تلتحم بمعصمي ألوان علمي وقضية شعبي الكوردي 

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

د. محمود عباس

حين يمرض الضوء، تبقى الذاكرة سنده.

قبل فترةٍ ليست بعيدة، استوقفني غياب الأخت الكاتبة نسرين تيلو عن المشهد الثقافي، وانقطاع حضورها عن صفحات التواصل الاجتماعي، تلك التي كانت تملؤها بنصوصها القصصية المشرقة، وبأسلوبها المرهف الذي حمل إلينا عبر العقود نبض المجتمع الكوردي بخصوصيته، والمجتمع السوري بعموميته. كانت قصصها مرآةً للناس العاديين، تنبض بالصدق والعاطفة،…

خالد حسو

 

ثمة روايات تُكتب لتُروى.

وثمة روايات تُكتب لتُفجّر العالم من الداخل.

ورواية «الأوسلاندر» لخالد إبراهيم ليست رواية، بل صرخة وجودٍ في منفى يتنكّر لسكّانه، وثيقة ألمٍ لجيلٍ طُرد من المعنى، وتشريحٌ لجسد الغربة حين يتحول إلى قَدَرٍ لا شفاء منه.

كلّ جملةٍ في هذا العمل تخرج من لحمٍ يحترق، ومن وعيٍ لم يعد يحتمل الصمت.

فهو لا…

صدرت الترجمة الفرنسية لسيرة إبراهيم محمود الفكرية” بروق تتقاسم رأسي ” عن دار ” آزادي ” في باريس حديثاً ” 2025 “، بترجمة الباحث والمترجم صبحي دقوري، وتحت عنوان :

Les éclaires se partagent ma tête: La Biography Intellectuelle

جاء الكتاب بترجمة دقيقة وغلاف أنيق، وفي ” 2012 ”

وقد صدر كتاب” بروق تتقاسم رأسي: سيرة فكرية” عن…

كردستان يوسف

هل يمكن أن يكون قلم المرأة حراً في التعبير؟ من روح هذا التساؤل الذي يبدو بسيطاً لكنه يعكس في جوهره معركة طويلة بين الصمت والكلمة، بين الخضوع والوعي، بين التاريخ الذكوري الذي كتب عنها، وتاريخها الذي تكتبه بنفسها الآن، فكل امرأة تمسك القلم تمسك معه ميراثاً ثقيلا ً من المنع والتأطير والرقابة، وكل حرف…