عندما رحلْتِ

ترجمة: صبري رسول

عندما رحلْتِ
تركَ السّنونو أعشاشَه في قلبي
تركَ الفرسانُ أحصنتَهم في براري صدري
عندما رحلْتِ 
احترقَ القلبُ
الوعولُ البريّة في مصاييف القلب 
أصبحَتْ طريدةَ سهامِ النَّظرات
عندما رجلْتِ 
الفراشاتُ الرَّبيعية 
تركت ألعابها في مراجيح ضحكاتٍ لتصاريف القدر لريح الشمال.
مهرّبو العشق 
أوقدَ مهرّبو العشقِ نيرانَ الحبِّ في حدود قلبي سرّاً
عندما رحلْتِ
حرَّمَ اللّيلُ عينيه من الكُحلَ 
حرَّمَ القمر شعرَه من الحنّاء
مزّقَت النّجومُ قلائدها
عندما رحلْتِ
أعلَنَت السَّماءُ الحداد
ولبسَتْ غيمةَ سوداء داكنة
عندما رحلتِ.
Dema te bar kir

Alwan Shivan
Hechecîkan hêlîn
Di dilê min de hêlan 
Siwaran hespên xwe
Di beriya sînga min de berdan
Dema te bar kir
Dil wêran bû 
Û pezkoviyên zozanên dil 
Bûn nêçîra xencerên awiran
Dema te bar kir 
Perperîkên buharê
Yariyên xwe di hêlana 
Kenê qederê de ji bayê kure berdan
Qaçaxçixên eşqê bi qaçaxî 
Agirê evîniyê di sînorê dilê min de dadan
Dema te bar kir 
Şevê, Kil li çavê xwe qedexe kir
Heyvê, Hine li porê xwe qedexe kir
Stêran,  Ristê xwe qetandin 
Dema te bar kir 
  Asiman, Şîn kişand 
Û ewrekî reş û tarî 
Li bejna xwe kir 
Dema te bar kir


شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

عبد الستار نورعلي

أصدر الأديب والباحث د. مؤيد عبد الستار المقيم في السويد قصة (تسفير) تحت مسمى ((قصة))، وقد نشرت أول مرة ضمن مجموعة قصصية تحمل هذا العنوان عن دار فيشون ميديا/السويد/ضمن منشورات المركز الثقافي العراقي في السويد التابع لوزارة الثقافة العراقية عام 2014 بـحوالي 50 صفحة، وأعاد طبعها منفردة في كتاب خاص من منشورات دار…

فدوى كيلاني

ليس صحيحًا أن مدينتنا هي الأجمل على وجه الأرض، ولا أن شوارعها هي الأوسع وأهلها هم الألطف والأنبل. الحقيقة أن كل منا يشعر بوطنه وكأنه الأعظم والأجمل لأنه يحمل بداخله ذكريات لا يمكن محوها. كل واحد منا يرى وطنه من خلال عدسة مشاعره، كما يرى ابن السهول الخضراء قريته كأنها قطعة من الجنة، وكما…

إبراهيم سمو

فتحت عيوني على وجه شفوق، على عواطف دافئة مدرارة، ومدارك مستوعبة رحيبة مدارية.

كل شيء في هذي ال “جميلة”؛ طيبةُ قلبها، بهاء حديثها، حبها لمن حولها، ترفعها عن الدخول في مهاترات باهتة، وسائر قيامها وقعودها في العمل والقول والسلوك، كان جميلا لا يقود سوى الى مآثر إنسانية حميدة.

جميلتنا جميلة؛ اعني جموكي، غابت قبيل أسابيع بهدوء،…

عن دار النخبة العربية للطباعة والتوزيع والنشر في القاهرة بمصر صدرت حديثا “وردة لخصلة الحُب” المجموعة الشعرية الحادية عشرة للشاعر السوري كمال جمال بك، متوجة بلوحة غلاف من الفنان خليل عبد القادر المقيم في ألمانيا.

وعلى 111 توزعت 46 قصيدة متنوعة التشكيلات الفنية والجمالية، ومتعددة المعاني والدلالات، بخيط الحب الذي انسحب من عنوان المجموعة مرورا بعتبة…