جمهورية الكلب : للكاتب إبراهيم اليوسف


أيمن ملا


الحيرة التي تخلط الأفكار أحيانا
هي الحيرة نفسها التي تقف مشدوهة ومحدقة العينين أمام العادات والتقاليد
وهي الحيرة نفسها التي تقف مكسورة الجناحين في حضرة القوانين
وهي ذاتها التي ترغمك حتى على العيش مع الكلاب أحيانا كثيرة. 
فالمحنة والمهمة الثانية بعد الحرب والهجرة هي محنة الاندماج مع مكونات البلد الذي يهاجر إليه الشخص، والاضطرار إلى قبول التعايش وفق عادات وتقاليد ذلك البلد، وهذه الخطوة لا تقل صعوبة عن محاكاة الظروف المعيشية الصعبة أيام الحرب وما قبل الهجرة .
يقدم الكاتب هنا في هذه الرواية عرضا واقعيا عن التأقلم مع ظروف الحياة الجديدة وما يعانيه من التحديات في تعلم اللغة التي تسببت للراوي الصعوبة في التواصل مع الآخرين، حتى في الأمور اليومية البسيطة، مع العلم أن تعلم اللغة وحدها قد لا يحسم الأمر لدى الرواي، فالاندماج الحقيقي الذي تظهر علاماته على ملامح وجوه الطرفين لايقل أهمية عن اللغة، وكذلك الهوية الروحية التي لا تفارق الذاكرة ، وماذا عن انحلال عالم الطفل والمرأة بين أصابع المجتمع الجديد ، كل هذه الأمور تظل تدغدغ ذاكرة الراوي بين حين وآخر ، بالإضافة إلى بعض الأمور الأخرى التي أثارت الفضول في نفسية الراوي كعالم الكلاب ، حيث تشغل الكلاب المرتبة الثالثة في الاهتمام بعد الطفل والمرأة في البلد الذي يقيم فيه الراوي .
وربما فضل الكاتب هنا التركيز على الكلاب وتسمية روايته بهذا الاسم ” جمهورية الكلب ” لسببين اثنين:  السبب الأول : وجود الفوارق الواضحة بين حياة الكلاب في الشرق الذي كان يعيش فيه الراوي وبين الغرب الذي يقيم فيه الآن ، وكيف أن الإنسان قد ترك وطنه وهاجر من ظلم الإنسان نفسه في الوقت الذي يرى فيه القيمة والرفاهية التي تعيشها الكلاب في الوطن الجديد فضلا عن الإنسان، والسبب الثاني: هو انحلال العلاقات الأجتماعية في ألمانيا البلد الذي يسكنه الراوي ، وقلة الإنجاب، والاكتفاء بصداقة وتربية الكلاب مفضلين ذلك على صخب وضجيج الأجواء العائلية مع الزوج والأطفال، وهذا ما لاحظناه من سلوك وتصرفات ” بيانكا ” الأرملة التي تعرف عليها الراوي في إحدى الحدائق القريبة من منزله أثناء أخذ قسط من الراحة بعد رياضة المشي التي كان يمارسها كل صباح ، وكيف أنها فضلت البقاء وحيدة مع كلبها بعد وفاة زوجها الذي كان يعمل في مجال النفط في العراق، موضحة ذلك في أحد حواراتها معه بأن الكلاب هي الوحيدة التي تبقى مخلصة لأصحابها .
وأن الرسالة الواضحة التي أراد الكاتب إيصالها للقارئ عن طريق الراوي وإجباره على العيش والتأقلم مع عالم الكلاب ، وكأنه يؤكد على أن التأقلم مع الكلاب هنا في ألمانيا هو شيفرة الولوج إلى عالم أصحابها ، ورغم ذلك فإن معاناة الاندماج مع يوميات الكلاب ظلت تلاحقه ولم يقلل من تقززه منهم وحتى من الذين يقدمون له الطعام والشراب وكانوا قد لامسوا كلبا ما أمام عينيه ، وكانت للعادات والتقاليد والطقوس الدينية  الكلمة لدى الرواي في قصة صداقته مع الكلاب ، وإن الذي أجبر الراوي على قبول احتضانه لكلب بيانكا والاهتمام به عندما لجأ إليه في أحد الأيام ربما بسبب تعلقه العاطفي مع بيانكا نفسها ، فأراد بذلك أن يرضي قلبه في غيابها بالأعتناء بكلبها .
الرواية ممتعة جدا من حيث القراءة  ، فالسرد الذي ينتقل ما بين الماضي والحاضر القريب والبعيد ، والاستشهاد بالحكايات الشعبية في بلد الراوي وقريته ، والحياكة القصصية الشفافة للأحداث اليومية في الرواية ، وبعض طرائف الكلاب في الشرق ، كل ذلك تحز همة القارئ وتحفزه على إكمال الفصل أو الفقرة التي هو بصدد قراءتها دون ملل .
الرواية في صدد طريقها إلى الانتصار على كل العوائق.

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

حيدر عمر

تمهيد.

الأدب المقارن منهج يعنى بدراسة الآداب بغية اكتشاف أوجه التشابه والتأثيرات المتبادلة بينها، ويكون ذلك بدراسة نصوص أدبية، كالقصة أو الرواية أو المقالة أو الشعر، تنتمي إلى شعبين ولغتين أو أكثر، و تخضع لمقتضيات اللغة التي كُتبت بها. ترى سوزان باسنيت أن أبسط تعريف لمصطلح الأدب المقارن هو أنه “يعنى بدراسة نصوص عبر ثقافات…

نابلس، فلسطين: 2/7/2025

في إصدار ثقافي لافت يثري المكتبة العربية، يطل كتاب:

“Translations About Firas Haj Muhammad (English, Kurdî, Español)”

للكاتب والناقد الفلسطيني فراس حج محمد، ليقدم رؤية عميقة تتجاوز العمل الأدبي إلى التأمل في فعل الترجمة ذاته ودوره الحيوي في بناء الجسور الثقافية والفكرية. يجمع هذا الكتاب بين النصوص الإبداعية المترجمة ومقاربات نقدية حول فعل الترجمة في…

سربند حبيب

صدرت مؤخراً مجموعة شعرية بعنوان «ظلال الحروف المتعبة»، للشاعر الكوردي روني صوفي، ضمن إصدارات دار آفا للنشر، وهي باكورة أعماله الأدبية. تقع المجموعة الشعرية في (108) صفحة من القطع الوسط، و تتوزّع قصائدها ما بين الطول والقِصَر. تعكس صوتاً شعرياً، يسعى للبوح والانعتاق من قيد اللغة المألوفة، عبر توظيف صور شفّافة وأخرى صعبة، تقف…

عبد الجابر حبيب

 

أمّا أنا،

فأنتظرُكِ عندَ مُنحنى الرغبةِ،

حيثُ يتباطأُ الوقتُ

حتّى تكتملَ خطوتُكِ.

 

أفرشُ خُطايَ

في ممرّاتِ عشقِكِ،

أُرتّبُ أنفاسي على إيقاعِ أنفاسِكِ،

وأنتظرُ حقائبَ العودةِ،

لأُمسكَ بقبضتي

بقايا ضوءٍ

انعكسَ على مرآةِ وجهِكِ،

فأحرقَ المسافةَ بيني، وبينَكِ.

 

كلّما تغيبين،

في فراغاتِ العُمرِ،

تتساقطُ المدنُ من خرائطِها،

ويتخبّطُ النهارُ في آخرِ أُمنياتي،

ويرحلُ حُلمي باحثاً عن ظلِّكِ.

 

أُدرِكُ أنّكِ لا تُشبهينَ إلّا نفسَكِ،

وأُدرِكُ أنَّ شَعرَكِ لا يُشبِهُ الليلَ،

وأُدرِكُ أنَّ لكلِّ بدايةٍ…