ثلاث قصائد في الكذب

النقل عن الفرنسية مع التقديم: إبراهيم محمود
ماذا يقول الشّعر في الكذب Mensonge ؟ ماذا يقول الكذب للشعر؟ يقول الشعر في الكذب، ما يرتقي به إلى صنيع الجمال. إنما ما يلفت النظر بالجانب المقابل، إلى صنيع النفس في بؤرتها الضيقة، ما يطوّح بها بعيداً عن خاصية الجمال بمفهومه الشعري. أي ما يتم عزل الكذب عن ذلك المأخوذ به شعرياً. بالطريقة هذه يتبرأ الشعر من الكذب كقيمة تسلب المرء كل صفة تحويلية له لأن يكون جديراً بالإصغاء إليه: لأنه يعتّم على الواقع، لأنه يخيّب أمل الشعر فيه تحديداً، بما أن الشعر في بنيانه الفضائي يهذّب الواقع ويثريه ويوسّع في مفهومه، بجعله مكاناً صالحاً للإقامة .
ربما بالطريقة هذه، فإن ما يقوله الكذب للشعر، يتخذ من جهته، مسارين بينهما غاية التباعد: ما يأتي تعرية لأصل تشكله واقعاً، وهو ينفّر أي مسعى إلهامي، أي اقتدار فني، وما يمهّد للحديث عن ” فتح شهية ” القول الشعري، أي ما يأتي مؤاساة للواقع الذي يشد الكائن إليه، باعتباره المنتمي إليه أساساً، وبوصفه المتوجَّب عليه لأن يستغرقه بقدراته النفسية، ليحسن تنفسه، واتخاذه عش وجوده الذي لا يحاط به أرضياً وفضائياً. فالشعر هنا نشوة الروح بكأسها القلبية الكريستالية.
وربما كان الذي أتى به الشاعر غاي رانكور ” ستأتي ترجمته لاحقاً ” بعنوان ” آه الشعر Ah! La poésie )، مفصحاً عن هذا التوق إلى المستقبل، إلى طفولة أكثر زهزهة وفراهة انفتاح، بما أن الشعر في أساس تكوينه ذاكرة الآتي التي تضطرد رحابة ومهابة في آن.
ماذا يقول غاي رانكور في قصيدته تلك؟
سأوردها بكاملها ليكون هناك تجلّ للمودَع جمالياً فيها أكثر وأعمق:
آه! الشعر
آه! الشعر
هوذا تسمم الموجود
بهجة الروح الراقصة
نيران برّية في أحلى أحلامنا
آه! الشعر
هوذا الهواء الذي ينفخ في صدرنا
هوذا اللسان الذي يستمتع ويتلوى
الضوء الوامض
والليلة التي تومض فيها الملايين من أضواء النيون
بالقرب من جسدي الصغير المتلألئ
ويهدل مثل الطيهوج
آه! الشعر
هي ذي عيونك الشقية التي تسحرني
صوتك الملائكي الذي يسحرني ويجذبني
ذراعاك النمريتان اللتان تطوقاني
شفتاك الفراشيتان في تقبيلي
قلبك من الجنية والنار الذي يشعلني
آه! الشعر
هي ذي متعة التعرف عليك
هي ذي متعة العيش بجانبك
هوذا حنان عينيك
هوذا عناق ابتسامتك
هي ذي متعة إيماءاتك
هي ذي نعمة حبك
ومن المؤكد أن ربط القصيدة هذه بالنصوص المترجمة، وضمناً قصيدة رانكور، سوف يتيح إمكان التحليق بالمتخيل إلى علوّ أكثر أهلية للنظر في جاذبية اللامرئي النابضة في طياتها.
النصوص مرتبة تبعاً لأعمار كتابها من الشعراء:
رينيه فيفيان: رعب الكذب
نعم ، اليوم أتحمل أسوأ العذاب ،
كذبت ِ علي … خدعتني .. وأنت تكذب علي! …
المداعبة الكذبة التي تنزلق من فمك!
يا قَسَمًا نؤمن به ، يا كلمة تلامس!
أيتها الآلام المتعددة التي تصيبك
فضلاً عن هبوب رياح ممطرة خفيفة! …
بما أن الليلك لا يمكن أن يصبح خنقاً ،
لن تكون أبدًا صريحًا أو مخلصًا.
ستكون الشخص الذي ينزلق ويهرب
أكثر وبالاً من شرير الليل.
يا من ما زلت أحبه! رعب كذبتك
في قلبي المر … يعضني ، يقضمني …
تعبت من اتّباع الطرق المظلمة …
رقبة مستقيمة تود أن تأخذها بين يديك!
*-Renée Vivien:Terreur du mensonge
Renée Vivien, Dans un coin de violettes, 1910
رينيه فيفيان ، في ركن  البنفسج ، 1910
رينيه فيفيان (بالإنجليزية: Renée Vivien)‏ (11 حزيران 1877، لندن في المملكة المتحدة – 18 تشرين الثاني 1909، باريس في فرنسا)؛ كاتِبة وشاعرة بريطانية.
***
موريس كاريم: الكذابون Les menteurs
رأيت في الشمس
ثلاث قواقع صغيرة
من امتصت الكشمش ،
تجلس على حزمة
رأيت في القمر
ست نملات صغيرة
لفة في الكثبان الرملية
مع قناع رمادي.
رأيت في السماء
تسعة نقانق صغيرة
من يطبخ في العسل
حزمة جراد البحر
وأنا في النجوم ،
رأيت فأراً يسخر
من برقع
لأصرخ عليك: كذابون
*-Maurice CARÊME: Les menteurs
موريس كاريم ، المولود في 12 أيار 1899 في وافر وتوفي في 13 كانون الأول 1978 في أندرلخت ، كان شاعرًا وكاتبًا بلجيكيًا يتحدث الفرنسية.
من أعماله
63 رسمًا إيضاحيًا للعبة الإوزة (1925)
فندق برجوا (1926)
أغاني لكابرين (طبعات هنريكيز ، 1930)
انعكاسات المراوح (1932)
الأم (1935) (جائزة الشعر الثلاثية 1937)
امرأة (1946)
الفانوس السحري (1947)
البيت الأبيض (1949) ، جائزة الأكاديمية الفرنسية
صوت الصمت (1951)
ممرات مائية (1952) ، جائزة سيراكيوز الدولية ، جائزة أوغست كابدفيل من الأكاديمية الفرنسية في عام 1954
ساعة النعمة (1957 ، جائزة فيليكس ديناير ، جائزة الشعر الدينية)
صائد العصافير (1959)
الساعة الرملية (1969)
مطحنة الورق (1973)
تحدي القدر (1987)
أبعد من الليل (1993)
أن نكون أو لا نكون (2008)
من السماء إلى الماء (2010)
ذكريات (2011)
المشعوذ (2012)
***
غاي رانكور: الكذّاب
الكذاب
الكذاب القذر ، امض ِ!
تأخذ أكاذيبك بوصفها حقائق
تقتل حقائقنا كالأكاذيب
فمك الملتوي قيء من الأكاذيب
لسانك متشعب منديل من الأوساخ
الكذاب القذر ، امض!
اخرج من مجال رؤيتي
اخرج من منطقة المعيشة الخاصة بي
بحق الجحيم اخرج من هنا
امض وانضم إلى شلَّتك من الغشاشين والمنافقين
الكذاب القذر ، امض!
أنت تؤمن إيماناً راسخاً بركام التلفيقات الخاصة بك
لديك حساسية من الحقيقة
تبتهج بكل ما هو مشوش
حياتك فوضى عارمة
الكذاب القذر ، امض!
تعطينا الكثير من الألاعيب والخدع
تعطينا الكثير من الروايات والقصص الملفَّقة
انقبر وغِب عن عيني
امض وانضم إلى مجموعتك من شلة المزيفين والمحتالين .
*-Guy RANCOURT: menteur
غاي رانكور ، المولود في عام 1948 ، شاعر من كيبيك درَّس الفلسفة في كوليج دي ريموسكي منذ عام 1973.
له الكثير من النصوص الشعرية المنشورة انترنتياً، مثل:
آه! شعر -17-11، 2002
يا هؤلاء الشعراء! -3-2، 2005
في الغابة (الهايكو) -24-12 ، 2005
يا هيلين الجميلة! -19-1، 2008
كلمات تقول؟ -19-10 ، 2008
عشوائي -13-1، 2009
بمودة! -7-6 ، 2009
رائع! -17-8 ، 2009
في قلب الكون! 10-8 ، 2013
في ظل الصفصاف القديم يبكي5-8، 2015
آدم وحواء -1-8، 2017
تعال … – 10/10/2017
من أين تأتي هذه الموسيقى؟ – 16/11/2017

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

صبري رسول

 

تضعك شمس عنتر في قلب الحدث، فيشعر القارئ أن القصّة تجري معه، أو حدثت قريبا منه وفي محيطه، إلى أن يصل به الأمر أن يشعر أنّ الكاتبة تروي الحكاية له، القصة التي حدثت للتوّ.

النّصوص هي سيرة أهل الجزيرة، سيرة مدنها وأزقتها وقراها. هي سيرة النّاس في أزمنة الحرب، سيرة النّساء والشّهداء.

وبخلاف قصصها السّابقة، التي…

فرهاد دريعي / ألمانيا

عزيزتي:

المسافة لم تصنع لي وطنا بديلاً، ​فقط كانت هي الأقدار حينما كتبتْ فصولاً لم أخترها، وألقت بي في فيافي غربةٍ أجرّ خلفي حقائب ممتلئة بالذكريات، وتاركاً قلبي حيثما أنتِ، يهيم في طرقات قامشلو نهاراً وفي الليل يندس تحت وسادتكِ.
​هذه ليست قصة إقصاء أو سفر، إنما سيرة روح شُرخَت، فنصفٌ يعيش مرغماً في…

أصدرت منشورات رامينا في لندن كتاب «وداعاً بير آڤدو» سيرة الطفولة للكاتب والطبيب السوري الكردي آلان كيكاني، في عمل سيري جديد يمتد على 262 صفحة، يعود فيه إلى قرية بير آڤدو، مسقط رأسه، حيث وُلد وقضى سنوات طفولته الأولى قبل أن يغادرها مع أسرته، لتظل تلك القرية حاضرة في وجدانه، وتتحول مع مرور الزمن إلى…

الكتاب الأول من تأليف العقيد افيريانوف وترجمة د.إسماعيل حصاف عن الروسية بعنوان “الكرد في الحروب بين روسيا وبلاد فارس وتركيا خلال القرن التاسع عشر، وضعه العقيد أفيريانوف قبل ١٢٥ عاما، بتكليف من رئيس أركان منطقة القوقاز العسكرية، اللواء ن.ن. بليافسكي، وصدر في مدينة تفليس عن دار نشر تابع لهيئة الأركان العامة في مقر منطقة القوقاز…