صدور كتاب «حوارات وشخصيات» للكاتب حواس محمود

صدر  مؤخرا في تونس دار الكتاب  اصدار جديد بعنوان حوارات وشخصيات  تأليف
الكاتب والباحث الكردي السوري حواس محمود وهو الاصدار السابع له   ،
الشخصيات التي حاورها المؤلف  هي : مرح البقاعي – زهور كرام – وجيهة عبد
الرحمن –  جان دوست  – ابراهيم اليوسف  – محمد صابر عبيد – بدل رفو
المزوري – افين برازي –  ماجدولين الرفاعي – ياسر الفهد – محمد سيف
المفتي – سعيد يوسف – كريم مروة  – ومن الشخصيات التي تم تناول سيرتها :
مارسيل بروست – ممدوح عدوان – نجيب محفوظ – عبد الله كوران – شهاب الغانم
– برتولد بريخت – ابراهيم ناجي- لويس ارمسترونغ  – علي محمود طه – شوشو –
غويا – حسن فتحي – عباس محمود العقاد – كنوت هامسون –

جميل أن نحاول التعرف على الأعمال الابداعية لأبرز
الكتاب والأدباء والمبدعين في العالم العربي، ولعل أفضل وسيلة لهذا المبتغى هو أن
نلتقي بهم عبر الحوار المباشر من خلال الأسئلة التي تتناول ابداعاتهم ومناخاتها
وأجوائها التي تختلف من مبدع لآخر، فكان لنا ما أردناه من خلال استجابة عدد منهم –
مشكورين – فكان الجزء الأول من هذا الكتاب حافلاً بهم وأما الذين لم نتمكن من
محاورتهم لأسباب عدة، خصصنا لهم الجزء الثاني وذلك للتعرف على إنتاجهم الإبداعي
وقضايا الفكر والثقافة والأدب.

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

ا. د. قاسم المندلاوي

كان للكورد الفيليين دور مهم في تاريخ نشأة محافظة الكوت (واسط حاليا)، ففي القرن التاسع عشر، كانت مدينة الكوت تضم بيوت الكورد الفيليين واليهود، إلى جانب بعض العوائل الفارسية والعربية.

وعند وصول حزب البعث إلى سدة الحكم في العراق، تعرض الكورد الفيليون لحملات استهداف واسعة…

شعر: نادر قاضي

ترجمة عن الكردية: جانسوز دابو

 

كم يساوي ناتج اثنين زائد اثنين؟

وكان الجميع يجيب معاً: أربعة.

أما أنا، فكانت درجاتي متدنية لأنني كنت أرى أن اثنين زائد اثنين

يساوي واحداً… لا أربعة.

كنت أرى أن الأسنان والشفتين واللسان لا يصبحون أربعة بل يجتمعون معاً فيكوّنون لغة ويصرخون معاً.

كنت أرى أن الذراعين والقدمين

لا يصبحون أربعة بل يعملون معاً

في جسد…

محمد ابراهيم

 

تسمع بالمعيدي خيرٌ من أن تراه..

هذه المرة لا أتفق مع هذا المثل البتة.. بل على العكس منه تماماً..

أن أسمع بحامد بدرخان وأحلم بلقائه ذات يوم..

من هنا نبدأ.. حيث المكان قامشلو.. الزمن ثمانينيات القرن الماضي من الألفية المنصرمة. حيث اللقاءات المتكررة في بيت الشاعر إبراهيم اليوسف، والذي كان يعجّ في كل مساء بمجموعة من الأدباء…

ترجمها شعراً: منير خلف

 

(1)

 

الحبيبة

حبيبتي قريبةٌ من مهجتي

تلك التي قد أينعَتْ

في مقلةِ الرّبيعِ

عيونُها عيونُ عالمٍ بديعِ

شفاهُها براعمُ الورودِ

في نعومةِ الخدودْ.

 

حبيبتي

على تلال كتفِها جدائلُ السنابلِ،

.. الضّياءُ في خدودها،

التّفّاحُ والرّمّانُ

من كروم صدرها،

قوامُها

رشاقةُ الغزال في شرودْ.

 

حبيبتي

من حمرة الغروبِ

من مفاتن الطيوبِ

تُهدي طاقة العناقِ والقُبلْ،

شاماتُها البديعةُ الأملْ

كأنّها النجومُ في سماءِ وجهها،

الجبالَ قد صعدتُ

والوديانَ قد نزلتُ

والفصولَ قد رأيتُ،

لم أجدْ بكُلِّ ما مَلَكْتُ

من…