فساد الادارة

أمينة بيجو 

Şengê û Pengê /37/
شنكَى: صباح الخير أختاه.
بنكَى: صباح الورد والسرور .
شنكَى: عجباً أختي. مابالي أراك سعيدة ونشيطة.
بنكَى: حبيبتي أتعلمت طنش شوي وحُب حَالي ولهذا أعتزلت الكثير.
شنكَى: يعني ماعاد نسمع أخبار عن الأحزاب، الاتحادات، المنظمات وفسادهم.
بنكَى : لاه هي ماحبيتا منك أختي. اليوم جبتلك موضوع عن الفساد وبالأرقام في حزب (PDK-S).
شنكَى: وحياتك أختي، قلت هل النشاط مو معقول، في شي من وراه.
بنكَى: خليني خبرك دلالامن.
أولاً : التبرعات التي جمعت من قبل لجنة هولير والتي كانت مؤلفة من أربع أشخاص(ك ع. أ م. ح ب. س ع) وتم جمع /150/الف دولار ، حيث تبين ارسال /40/الف فقط الى عفرين، ولهذا حدث خلاف في اللجنة وانسحب (ك ع. أ م). وظل الباقي بحوزة الاخرين وعل الأغلب عند (س ع). ناهيك عن التبرعات التي وصلتهم من أوربا والتي تقدر بالألاف.
ثانياً: مخصصات كوبانى ورواتب قياداتهم هناك ومكاتب المجلس أيضاً لم تصلهم منذ فترة طويلة ولم يتم البحث به مع القيادة القديمة ولا الحالية. علماً المبلغ وصل ل/300/الف دولار وعلى اساس ذهبت لجنة لهناك للبت بالموضوع وتم طمس الملف.
شنكَى: ببوك كل هاد . 
بنكَى: خليني قلك عل الاهم وهي ياستي بأن القيادة حبت ان تقيل مدير قناة آرك السابق ولأنه طالبهم بورقة براءة ذمة، فكانوا يتهربون حتى حدثت مشاحنات قوية بينهم ولم يتنازل عن حقه حتى حصوله عليها، حيث تبين ان مخصصات القناة كانت بحدود /30/الف دولار شهرياٌ وكانت تصرف لهم اقل من ذلك. لهذا تبين بان هناك /450/الف دولار بحوزة (س ع).
شنكَى: باتل باتل اختي شو راح يساووا بكل هل المصاري.
بنكَى: راح ازعل منك اختي. شقق وفيلات ومحلات وغيرهم حتى مفتاح شققهم موجودة مع أكثر من شخص بينهم.
اناشد السيد مسرور البرزاني بحكم هو رئيس لجنة مكافحة الفساد بهولير على متابعة هذه القضية.

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

فِرات جَوَري

الترجمة عن الكردية: إبراهيم محمود

مدخل

ذات ربيع هيأتُ نفسي، وقد أحضرت حقيبةً وملأتها بالثياب والأدوات التي أحتاجها في السفر، ومن أجل إجراء الحوارات وضعت مسجَّلة صغيرة إلى جانب أشرطة عدة في حقيبة. ومن السويد توجهت إلى سوريا، راغباً في الذهاب إلى بيت جلادت بدرخان، وسعياً في البحث عن بيته، كي أجري حواراً حوله مع ابنة…

باسم اتحاد كتاب كردستان – سوريا، ندعوكم لحضور حفل توقيع ديوانين شعريين لكل من:

الأستاذ حاجم موسى
الأستاذ هشيار إمري ليلي

📅 السبت 06.06.2026
🕓 الساعة 16:00

📍 العنوان:
Reisholzer Bahnstr. 33, 40599 Düsseldorf

<p data-start="648"...

روني علي

في الجلسة الأولى
كانت الريح أشد فتكا بسنابل القمح
وفستان الكلمات كان ..
قصيرا جدا جدا
كل من على الشرفات تنحنحوا
كل من في الزنازين تمتموا من أنوفهم
والعيون كانت ..
تترقب معاصم أُدخلت قيود العنة
ولم تبرح صريرها

في الجلسة الثانية
كان السوط يلعق عنق السماء
تاهت أبجديات الحرية في استحضار الشعارات
حينها .. كان وحيدا
يتمدد على بساط من أنياب الذئب
ويستمع إلى نشيد ..
يصدحه غراب…

شعر: تنگزار ماريني

ترجمة عن الكردية: فواز عبدي

الاتكاء على
بابٍ مهترئ من خشب ميت،
يلجم آخر صقيع الشتاء.
عينا الشمس،
مذهولتان ومرتجفتان،
لأنهما تحدقان من عمق

فوهة الخوف.

تشدّ جذورها بالسماء،
أسلاكاً مقطوعة من أصواتٍ راحلة،
والإنسانية
كظلال تشرين، تجري كحصان رهوان،
تبحث عن نيران
انطفأت منذ زمن.

قطاراتٌ فارغة
تشقّ الدروب المتجمدة،
وجسد الكون يجرّ أسرار القرون.
سماءٌ مزينة بغيوم ثقيلة، خاوية كمقبرة
والريح لا تحمل سوى صوت التهشم.

ارتجافات الحياة تتقرح في…