فساد الادارة

أمينة بيجو 

Şengê û Pengê /37/
شنكَى: صباح الخير أختاه.
بنكَى: صباح الورد والسرور .
شنكَى: عجباً أختي. مابالي أراك سعيدة ونشيطة.
بنكَى: حبيبتي أتعلمت طنش شوي وحُب حَالي ولهذا أعتزلت الكثير.
شنكَى: يعني ماعاد نسمع أخبار عن الأحزاب، الاتحادات، المنظمات وفسادهم.
بنكَى : لاه هي ماحبيتا منك أختي. اليوم جبتلك موضوع عن الفساد وبالأرقام في حزب (PDK-S).
شنكَى: وحياتك أختي، قلت هل النشاط مو معقول، في شي من وراه.
بنكَى: خليني خبرك دلالامن.
أولاً : التبرعات التي جمعت من قبل لجنة هولير والتي كانت مؤلفة من أربع أشخاص(ك ع. أ م. ح ب. س ع) وتم جمع /150/الف دولار ، حيث تبين ارسال /40/الف فقط الى عفرين، ولهذا حدث خلاف في اللجنة وانسحب (ك ع. أ م). وظل الباقي بحوزة الاخرين وعل الأغلب عند (س ع). ناهيك عن التبرعات التي وصلتهم من أوربا والتي تقدر بالألاف.
ثانياً: مخصصات كوبانى ورواتب قياداتهم هناك ومكاتب المجلس أيضاً لم تصلهم منذ فترة طويلة ولم يتم البحث به مع القيادة القديمة ولا الحالية. علماً المبلغ وصل ل/300/الف دولار وعلى اساس ذهبت لجنة لهناك للبت بالموضوع وتم طمس الملف.
شنكَى: ببوك كل هاد . 
بنكَى: خليني قلك عل الاهم وهي ياستي بأن القيادة حبت ان تقيل مدير قناة آرك السابق ولأنه طالبهم بورقة براءة ذمة، فكانوا يتهربون حتى حدثت مشاحنات قوية بينهم ولم يتنازل عن حقه حتى حصوله عليها، حيث تبين ان مخصصات القناة كانت بحدود /30/الف دولار شهرياٌ وكانت تصرف لهم اقل من ذلك. لهذا تبين بان هناك /450/الف دولار بحوزة (س ع).
شنكَى: باتل باتل اختي شو راح يساووا بكل هل المصاري.
بنكَى: راح ازعل منك اختي. شقق وفيلات ومحلات وغيرهم حتى مفتاح شققهم موجودة مع أكثر من شخص بينهم.
اناشد السيد مسرور البرزاني بحكم هو رئيس لجنة مكافحة الفساد بهولير على متابعة هذه القضية.

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

شهدت الأوساط الثقافية الكوردية والعربية في المهجر صدور كتاب فكري وحواري مميز يحمل عنوان «مطاردة المعنى.. من العود الأبدي إلى اللاوعي الجمعي»، للكاتب والشاعر الكوردي السوري إدريس سالم.

وصدر هذا العمل عن دار نوس هاوس للنشر والترجمة والأدب في هولندا، ليكون رافداً جديداً للمكتبة الفلسفية والنقدية الكوردية والعربية، ومحاولة جادة لمقاربة الواقع الثقافي برؤى مغايرة وأدوات…

علي شمدين

مع صدور الترجمة العربية لكتاب «رحلات في كردستان» لمؤلفيه «السير هنري راولنسون وجون جورج تايلور»، والتي ترجمها الأستاذ «رضوان شيخو» مؤخراً من اللغة الإنكليزية إلى اللغة العربية، ينتابنا شعور عميق بالفخر والاعتزاز مرتين، مرة لأننا نرى حزبنا الديمقراطي التقدمي الكردي في سوريا وهو يضم كل هذه الأقلام اللامعة التي تطوعت، رغم ظروف القهر والاستبداد،…

محمود أوسو

 
يا وطناً كانت خرائطه ألواناً
صارت دماً على أطراف القلم
يا شاماً كانت بيوتها مواويل
صارت صدىً لصرخةٍ لم تُفهم
 
من حلب إلى الحسكة،
من جبل العرب إلى القامشلو
الرصاص يلبس أسماء الله
والحقد يرتدي عباءةً ضيقة
ويقول: هذا ديني، وهذه سنتي
 
يقتلون المسيحي لأنه يحمل صليباً صغيراً
والعلوي لأن اسمه في سجلّ قديم
والدرزي لأن جبلَه لا ينحني
والكردي لأن لغته وجعٌ آخر
وفي دير الزور،…

محي الدين حاجي

ابني العزيز……..

أراقبك وأنت تتحدث لغتهم بطلاقة، فأشعر بالفخر والخوف معاً. فخرٌ لأنك ملكت سلاحاً لم أملكه، وخوفٌ من أن تبتلع هذه اللغة حروفي التي علمتك إياها وأنت صغير. أنا لا أريدك أن تعيش في الماضي كما أفعل، لكنني أخشى أن يأتي يومٌ تسألني فيه عن ‘الوطن’ فلا تجد في قلبك سوى صدىً باهت.

أبي……..

أنا…