فساد الادارة

أمينة بيجو 

Şengê û Pengê /37/
شنكَى: صباح الخير أختاه.
بنكَى: صباح الورد والسرور .
شنكَى: عجباً أختي. مابالي أراك سعيدة ونشيطة.
بنكَى: حبيبتي أتعلمت طنش شوي وحُب حَالي ولهذا أعتزلت الكثير.
شنكَى: يعني ماعاد نسمع أخبار عن الأحزاب، الاتحادات، المنظمات وفسادهم.
بنكَى : لاه هي ماحبيتا منك أختي. اليوم جبتلك موضوع عن الفساد وبالأرقام في حزب (PDK-S).
شنكَى: وحياتك أختي، قلت هل النشاط مو معقول، في شي من وراه.
بنكَى: خليني خبرك دلالامن.
أولاً : التبرعات التي جمعت من قبل لجنة هولير والتي كانت مؤلفة من أربع أشخاص(ك ع. أ م. ح ب. س ع) وتم جمع /150/الف دولار ، حيث تبين ارسال /40/الف فقط الى عفرين، ولهذا حدث خلاف في اللجنة وانسحب (ك ع. أ م). وظل الباقي بحوزة الاخرين وعل الأغلب عند (س ع). ناهيك عن التبرعات التي وصلتهم من أوربا والتي تقدر بالألاف.
ثانياً: مخصصات كوبانى ورواتب قياداتهم هناك ومكاتب المجلس أيضاً لم تصلهم منذ فترة طويلة ولم يتم البحث به مع القيادة القديمة ولا الحالية. علماً المبلغ وصل ل/300/الف دولار وعلى اساس ذهبت لجنة لهناك للبت بالموضوع وتم طمس الملف.
شنكَى: ببوك كل هاد . 
بنكَى: خليني قلك عل الاهم وهي ياستي بأن القيادة حبت ان تقيل مدير قناة آرك السابق ولأنه طالبهم بورقة براءة ذمة، فكانوا يتهربون حتى حدثت مشاحنات قوية بينهم ولم يتنازل عن حقه حتى حصوله عليها، حيث تبين ان مخصصات القناة كانت بحدود /30/الف دولار شهرياٌ وكانت تصرف لهم اقل من ذلك. لهذا تبين بان هناك /450/الف دولار بحوزة (س ع).
شنكَى: باتل باتل اختي شو راح يساووا بكل هل المصاري.
بنكَى: راح ازعل منك اختي. شقق وفيلات ومحلات وغيرهم حتى مفتاح شققهم موجودة مع أكثر من شخص بينهم.
اناشد السيد مسرور البرزاني بحكم هو رئيس لجنة مكافحة الفساد بهولير على متابعة هذه القضية.

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

إعداد وسرد أدبي: خوشناف سليمان
(عن شهادة الراوي فاضل عباس في مقابلة سابقة )

في زنزانةٍ ضيقةٍ تتنفسُ الموت أكثر مما تتنفسُ الهواء. كانت الجدران تحفظ أنين المعتقلين كما تحفظ المقابر أسماء موتاها.
ليلٌ لا ينتهي. ورائحةُ الخوف تمتزجُ بالعَرق وبدمٍ ناشفٍ على أرضٍ لم تعرف سوى وقع السلاسل.
هناك. في ركنٍ من أركان سجنٍ عراقيٍّ من زمن صدام…

صدر مؤخرًا عن دار نشر شلير – Weşanên Şilêr في روجافاي كردستان، الترجمة الكردية لرواية الكاتبة بيان سلمان «تلك الغيمة الساكنة»، بعنوان «Ew Ewrê Rawestiyayî»، بترجمة كلٍّ من الشاعر محمود بادلي والآنسة بيريفان عيسى.

الرواية التي تستند إلى تجربة شخصية عميقة، توثّق واحدة من أكثر المآسي الإنسانية إيلامًا في تاريخ كردستان العراق، وهي الهجرة المليونية القسرية…

حاوره: ابراهيم اليوسف

تعرّفتُ على يوسف جلبي أولًا من خلال صدى بعيد لأغنيته التي كانت تتردد. من خلال ظلال المأساة التي ظلّ كثيرون يتحاشون ذكرها، إذ طالما اكتنفها تضليلٌ كثيف نسجه رجالات وأعوان المكتب الثاني الذي كان يقوده المجرم حكمت ميني تحت إشراف معلمه المجرم المعلم عبدالحميد السراج حتى بدا الحديث عنها ضرباً من المجازفة. ومع…

مروى بريم

تعودُ علاقتي بها إلى سنوات طويلة، جَمَعتنا ببعض الثَّانوية العامة في صفّها الأول، ثمَّ وطَّدَت شعبة الأدبي صحبتنا، وامتَدَّت دون انقطاع حتى تاريخه.

أمس، انتابني حنينٌ شبيهٌ بالذي تقرّحت به حنجرة فيروز دون أن تدري لمن يكون، فوقه اختياري على صديقتي وقررتُ زيارتها.

مررتُ عن عمَدٍ بالصّرح الحجري العملاق الذي احتضن شرارات الصِّبا وشغبنا…