يا أبي

غريب ملا زلال

لستُ بيوسف يا أبي 
وأخوتي يحبونني 
و على سبيل المثال 
أسعى إليهم
 و يسعون إلي 
لكن أين هم الآن يا أبي
انتشروا في الجهات العشرة 
لا سماء تحميهم 
ولا رب يحن عليهم
يحصدون الخيبة 
و الألم العصيب 
و وجع الغياب 
البيت بات مرتعاً للغرباء 
يا أبي
والمدينة خلت من أشجارها 
وناسها وبيوتها 
و النهر جف 
بات مكباً لنفايات كائنات خرافية 
تحمل الفجيعة و الشتائم 
و أوان مليئة بكلام 
يكذب في الناس 
وحقلنا
 استولت عليه الحمير يا أبي
ينهقون في الأوقات كلها 
و يرفسون السنابل و 
الخلق و الخالق 
و كأنهم يمشون في الظلام 
والجارة التي كانت تزن جبلاً
 ذابت من الجوع 
والكتاب الذي كنت أعشقه 
ولم تحبه أنت يا أبي
 صادره الملثمون الذين لا يقرؤون ولا يفقهون غير البارود 
وصديقي الذي كنا نبيع العطر معاً في المفترقات 
حل عندك ضيفاً 
صادته طلقة قناص 
أنت لم تمت يا أبي
 الموتى نحن 
نحن من تركتنا خلفك و مضيت 
 فلا نحظى هنا 
في هذه الأرض التي ضاقت بنا 
فقط بنا
بالحضور 
و لا بإلاحترام 
يبيعوننا في سوق النخاسة يا أبي
وًتتنمر علينا الحيوانات كلها 
بما فيها القرود 
أعرف 
أن العودة باتت من المحال 
فهي عميقة وغامضة يا أبي 
خسرنا بلادنا و عشقنا و الذكريات 
خسرنا أنفسنا 
و أصدقائنا و كل الأحباب 
ليتني رافقتك  
ليتنا كنّا البياض الذي كان يلفك 
يا أبي 
فلقاء الرب 
أرحم بكثير من لقاء العباد 
-…….
على هامش ذكرى رحيل الوالد

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

ديار ملا أحمد

الكُرد في سوريا: سيرةُ ظلٍّ طويلٍ يبحث عن شكله في الضوء ..

لا تبدأ الحكاية الكردية في سوريا من الجغرافيا، بل من فجوةٍ صغيرة بين الاسم وصاحبه.

من تلك اللحظة التي ينطق فيها الإنسان ذاته، فلا تُصدّقه الأوراق، ومن ذلك الصمت الذي يتكوّن حين تعرف الأرض خطواتك، لكن الدولة لا تعترف بآثارها .. هكذا لم…

عبدالجابر حبيب

 

في قريةٍ لا تحمل اسماً لافتاً، حيثُ تمضي الأيام على وتيرةٍ واحدة، عاش رجلٌ يملك قطعةَ أرضٍ صغيرةً.

زرعها قمحاً، وانتظر موسمه بعينٍ خبيرةٍ؛ يعرف أن الأرض تعطي بقدر ما تأخذ.

 

جاء أيّار، وارتفعت السنابل، وامتلأت رؤوسها، ومالت بخفّةٍ مع الريح.

مشهدٌ يسرّ صاحبه؛ لا مبالغة فيه، ولا مفاجأة.

زرعٌ نجح، هذا كلّ الأمر.

 

وفي طرف القرية، رجلٌ آخر…

إبراهيم أبو عواد / كاتب من الأردن

يُعَدُّ الغُموض النَّفْسي أحد أهم المساحات التي يلتقي فيها الأدبُ بالفلسفةِ وعِلْمِ النَّفْسِ ، إذْ يَتحوَّل النَّص الأدبي إلى مِرْآةٍ دقيقة للرُّوحِ البشرية في لحظاتِ اضطرابها وخَوْفِها وتأمُّلها في المجهول .

وفي هذا السِّياق يَبْرُز اسمان من بيئتين ثقافيتَيْن مُتباعدتَيْن جُغرافيًّا ، لكنَّهما مُتقاربان فَنِّيًّا : القاص العِراقي محمد خضير…

عبدالعزيز قاسم

يتكون التركيب الاسمي في اللغة الكردية (الجملة الاسمية)، باختصار من المبتدأ والخبر، ويعبَّر عن الفعل الناقص (فعل الكينونة) بصيغ زمنية مختلفة:

الماضي: bû

الحاضر (صيغة الحاضر للفعل الناقص): e

المستقبل:

في لهجات البادينية: dê bît أو dibît

في السورانية: dê bêt أو debêt

أما فيما يتعلق بقواعد الأبجدية الكردية اللاتينية، فهي لا تعكس الصورة الكاملة للنظام اللغوي، كما لا تتلاءم…