أمي… سرُّ وجودي

شيرزاد هواري

قصيدة إلى أمي وكل الأمهات السوريات بيومهن

 

 

أمي، ويا سرَّ الحياة ونورها

يا منبعَ الإحسانِ في أزهى صوَرهْ

 

يا بلسمَ الأيامِ في وقتِ الأسى

ويا نَبضَ قلبي، بل ويا كلّ العُمرَه

 

علَّمتني الصبرَ الجميلَ بحلمِها

وغمرتني حبًّا، وعانقتِ العُذُرَه

 

ما ضرّني منها جَفا أو قسوةٌ

بل كانت الدفءَ، وطيّبَ العِشرَه

 

تمدّ لي يدَها إذا ما ضاقَ بي

دربٌ، وتدعو اللهَ في سترِ سَحرَه

 

زرعتْ لنا خيرَ الحياةِ بنبضها

وجنتْ لنا الصبرَ الجميلَ بثمرَه

 

رافقتنا فخراً، تُضيءُ دروبَنا

ونرى بها نورَ النجاحِ ونُسرَّه

 

يا من لها قلبي دعاءٌ دائمٌ

يا جنتي في الأرض، يا أغلى درَه

 

———

 

“أمي… ملاكي المقدّس”

 

أمي، ويا سرَّ الوجودِ وروحَهُ

يا منبعَ الإحسانِ، يا نبعَ الصفاءْ

 

يا زهرةً في الأرضِ، بل أنتِ الجناحْ

الذي به أُحلقُ في عُلا السّماءْ

 

ما خذلتِ قلبي ولا يومًا جَفَيتِ

بل كنتِ دفئي، كنتِ خيرَ الرجاءْ

 

ملَكٌ مقدّسٌ، تجلّى نورُهُ

في دعوةٍ صادقةٍ، في العطاءْ

 

بكِ تعلمتُ الصبرَ، والحبَّ الطهورْ

وحنانكِ، آيةٌ من كبرياءِ السّماءْ

 

قلبُكِ للناسِ روضٌ مُزهِرٌ

ووجْهُكِ نورٌ لا يُطفئُهُ شقاءْ

 

أمي، برُّكِ فرضُ دينٍ واجبٌ

فيه الرضا، وبه يُنالُ الجزاءْ

 

يا جنتي، يا سُلَّمي نحوَ الهدى

يا مَن لها طاعتها بابُ السّناءْ

 

أسيرُ في دربِ الحياةِ بذكركِ

وبدعوةٍ ترقى بروحي للعلا

 

 

أمي… لحنُ الحياة وملاكُ الرحمة

 

أمي، ويا سرَّ الحياةِ وروحَها

يا مَن بها يحلو الزمانُ ويزدهرْ

 

أنتِ النشيدُ إذا تلاشى صوتُنا

والدفءَ إنْ لفّ الحياةَ بها القدرْ

 

أنتِ الحنانُ، وسِرُّ كلّ تبسُّمٍ

أنتِ الحصانةُ حين نُكسرُ أو نُقَرْ

 

ملاكُ ربي في الوجودِ بعثَهُ

ليكونَ دربَ النورِ إن عمَّ الظَّهَرْ

 

أنتِ الأمانةُ من أبي، وهِبتهُ

يا طُهرَ قلبٍ بالوفاءِ قد ازدهرْ

 

يا من حملتِ الهمَّ عنّي صامتةً

وجعلتِ من صبرِكِ جبلاً لا يُقَهَرْ

 

كم كنتِ لي لحنَ الحياةِ بنبضِها

تمضينَ كي أحيا، وتُزهِرَ بي الثمرْ

 

علمتِني أنّ الحنانَ عبادةٌ

وأنَّ دربَ البرِّ يوصلُ للبَشَرْ

 

أمي، رضاؤكِ جَنّتي، وسناؤُكِ

منهاجُ قلبي إن تزلزلَ أو عَثَرْ

 

يا وصيةَ المختارِ في يومِ الوَدى

يا أجرَ من سارَ برًّا، وادّخرْ

 

سأسيرُ نحو اللهِ أحملُ حبَّكِ

وأراكِ تاجَ العمرِ ما نبضَ الوترْ

 

“شيرزاد “

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

ابراهيم اليوسف

إلى الشهيد محمد معشوق الخزنوي في ذكرى استشهاده.

لم أغادر كي أعود
وحدك كنت بعيداً
خطواتي تلجم الهواء
وترتج بياض الجهات
كقلانس مرتبكة
في شهوة للعويل البرونزي
قبل أن تفاجىء بوابة المدينة
كانت دمشق قريبة

كرنين عربة بائع الحليب الصباحي
كشرنقة من دماء
كجبل محفوف بالخوف
وياسمين ينام تحت وطأة البارود
ونهر ظامىء
كان الهواء في مصيدة الوقت
أعمى
كخلد
ذهبيّ
وكنت تشد إليك أربطة الحكمة
في ميزان العمامة
لم أغادر كي أعود
أجرُّ الأمكنة
كإبهام…

 

روهات آلاكوم

الترجمة عن الكردية: إبراهيم محمود

 

تنويه من المترجم: حاولت ترجمة المقال القيّم لباحثنا الكردي المعروف ” روهات آلاكوم ” عن كتاب لباحثتنا الكردية الجديرة بالتقدير: زينب ياش :” روائع الموسيقى الكردية Şakarên Muzîka Kurdî ” والذي يستحق القراءة وهو بلغتنا الأم” الكردية ” لثرائه البحثي تعبيراً ووعياً جمالياً. وسعياً إلى الإحاطة بمحتوى المقال أكثر، فقد…

التحليل والكتابة: نزار يوسف.

كلمات الشاعر: أحمد شيخ صالح

ألحان: الخالد محمد شيخو

 

في تاريخ الأدب الكردي، برع كثير من الشعراء في رثاء أبنائهم، ولعلّ أبرز ما كُتب في هذا الباب قصيدةُ الشاعر أحمد شيخ صالح في رثاء ولده الشاب الذي وافته المنية إثر حادث سير مأساوي. فقد لقي مصرعه وهو عائد من السفر، حاملاً معه شهادته التدريسية.

شاعرنا…

ا. د. قاسم المندلاوي

يعد قضاء عفرين مدينة كوردية عريقة تقع في شمال غرب كوردستان، وتتميز بتاريخها الثقافي والاجتماعي الغني، فضلًا عن طبيعتها الجميلة المشهورة بجبالها وبساتين الزيتون التي أصبحت رمزا للمدينة وأهلها. وقد عرفت عفرين عبر عقود طويلة بأنها واحدة من أهم المراكز الثقافية والفنية الكوردية في غرب كوردستان،…