مايو 2009

فرج بصلو

إلى حسينة

جيل وأكثر
ساقي في المنفى
لكن برعمي عندكم
يازهرتي اليتمة
حسينة…
لا يبرح من بالي قميص العيدالجديد

يمزقه لي أخوكِ بأول لبسة
لأني تظاهرت به
ملوحاًإليكِ بعيدية
بعثتها لكم جدتي

فما كان مني شيء غير إني
وبخته: “ليش تشق القميص
وبالتالي راح يعود يجيك صدقة
من جيرانك ياحسين؟!”

فاشتكى الشقي إلى أبيكِ
الذي كال عليه ضرباً مبرحاً
سائلاً:…

مارسليوس مارتينايتيس
ترجمة: عبد الستار نورعلي

استهلال

مارسليوس مارتينايتيس (Marcelijus Martinaitis ) ولد عام 1936 وهو من كبار شعراء ليتوانيا. شاعر وكاتب مقالة ومترجم. بدأ النشر منذ عام 1955 وأول مجموعة شعرية له صدرت في 1962 (ثلج نيسان). أصدر عشر مجموعات شعرية، وعدداً من الكتب النثرية التي تجمع مقالاته، ومسرحياته، وتراجمه. وقد ترجمت كتبه الى مختلف اللغات…

أطلق الفنان و الرسام الكردي رشاد يوسف موقعه الانترنيتي الخاص ليتاح لجمهور الفن الكردي فرصة الاطلاع على الفن و تذوقه و كذلك التعرف على حياة الفنان يوسف و أعماله الفنية و إنجازاته العديدة في مجال الرسم التشكيلي وأعمال الديكور و المونتاج التلفزيوني و الفيديو كليب و غيرها.
الفنان رشاد يوسف من مواليد 1969 عفرين. درس…

محمد قاسم

من طبيعة الأمور أننا نستحضر التاريخ عبر وقائع عسكرية أو تفاعلات اجتماعية بأبعادها المختلفة: العسكرية الدينية أو الاجتماعية أو الأخلاقية أو السياسية أو الاقتصادية أو الفولكلورية..الخ. لكي نعتبر بها، أو منها، ومن نتائجها السلبية أو الايجابية..!
المشكلة أن هذا الهدف يكاد -الاعتبار بالتاريخ- يكاد يغيب ضمن الصخب الإعلامي الذي يطغى على أسلوب التنافس –غير…

“كان سيامند إبراهيم قد أساء عن قصد أو عن غير قصد إلى السيدة الجليلة روشن بدرخان بعد أن نشر مقالاً في موقع “عفرين” اتهمها فيه بالعبث بالإرث البدرخاني وفي ما يلي التعقيب الذي كتبته السيدة: سينم خان بدرخان ابنة السيدة الفاضلة روشن بدرخان.. هذا التعقيب الذي تفنّد فيه ما ذهب إليه سيامند إبراهيم؟!! من بهتان،…

الجنس: رواية
العنوان: بئر القدر
المؤلف: محمد أوزون

دراسة نقدية: بقلم خالص مسور

هذه الرواية التي جاءت على شكل لقطات فوتوغرافية متلاحقة، تندرج تحت مايمكن أن نسميه بالرواية التاريخية اوالسيرذاتية، أي أنها جاءت تتناول سيرة حياة بطل الأدب والثقافة الكرديين الأمير جلادت بدرخان بكل آلامها ومآسيها، حيث يتصف إسلوب الكاتب بالبساطة والتشويق في تناول روايته التاريخية فيفرش الأحداث…

سيامند إبراهيم

لعبت الترجمة منذ القديم دوراً مهماً وفعالاً في نقل العلوم والمعارف الإنسانية بين شتى الثقافات, ولم تقف حدود الترجمة على فرع محدد الجانب, بل تعدت إلى شتى المناحي الفكرية, والعلمية من طب, فيزياء, كيمياء, رياضيات, وبفضل الترجمة اطلع المثقفون على الأعمال الخالدة في مسيرة التاريخ البشرية وخاصة الملاحم مثل, الأوديسة, الإلياذة لهوميروس, كليلة…

حوار: ريبر قرمدالي

للوهلة الاولى وأنت تقف أمام لوحاتها تتغنى بلهفة تعيدك الى أيام الطفولة والقرية التي عشت فيها ، وكأنها تعبر روحك وصحيح ان اللوحة صامتة لكن الألوان عندها تتكلم تعبر عن الحدث وترى ان هناك صيغة تعبيرية بين اللون والفكرة لتخرج اللوحة في النهاية معطية الاحساس الذي ارادته الفنانة وذلك بمزج الماضي بأحلام الحاضر…

إسماعيل كوسه :

ـ أ ـ
لا قناديل تضيء
لنا الحياة
( الـشــعر مجاز و التباس )
ـ ب ـ
الـشــوارع التي تدون
خطواتـنا عمدًا
على صفحاتها
شــوارع قاتلة

ـ ت ـ
عندما انـتصر
على قلق في داخلي
ســأكتـبك
ـ ث ـ
لن أموت
فالحب ( أبجدية ثابتة )
ـ جـ ـ
رجل لا يجد النـشــوة
إلا في غليونه .
ـ حـ ـ
الغيم قراءاتنا للأفق
( لن نعبر النهر مرة ثانية )
ـ خـ ـ
المـشــهد طـويل ،…

ريوي كربري

حين بحتُ لها بسري
وألبستُ روحي الشقاء
وحين وهبتها نبضي
وأثقلتُ عليه العناء
أدركتُ وقتها إن القلب قد أستبيح
فنثرتُ للقمرِ شكواي
ورقةً… ورقة
وعصرتُ لنجمة الصباحِ مقلتاي
قطرةً… قطرة
واطلقتُ العنان لأحزاني
تفعل ما تشاء

بحثتُ بين أوردتي
بين الشرايين والأضلاع
عن سبب معاناتي..!
غرباً وشرقاً
في راحتيَّ الهزيلتين
في عينيَّ النعستين
عبثاً..!!
قلبتُ خريف ذكرياتي
ونثرتُ جميع جِراحاتي
فأدركتُ حينها إني
إبتليتُ بالحب
فسقطت جميعُ أنفاسي
وتهاوت بقايا ظلالي
وقررتُ وقتها
ألا أبوح بسري لغيري

Rêwî girpirî