ملحمة حمي موسكي وكرعي موسكي

علي شيخو برازي
 
ملحمة أولاد موسكي : حمي موسكي وكرعي موسكي , كانت ذات تأثير كبير على الشعب الكوردي عامة , رغم أن الحدث كان خاصة بمنطقة سروج  وما حولها فقط , وانتشرت بسرعة فائقة إلى كل أنحاء كوردستان, وتناولها الكثير من المغنين الكورد , منهم : كاويس آغا – سلو كورو – محمود حسن كروري –  شرو برو , وغيرهم الكثير من المغنين والرواة , حتى في جنوب كوردستان تغنى هذه الملحمة, وباللهجة الصورانية أيضا , وقد حفظت الذاكرة الشعبية الكثير من جوانب هذه الملحمة , من خلال القصص والأغاني والأمثال , حيث تقول أحدى الروايات  : أن عدد فرسان البرازية آن ذاك كان 92 فارساً , من أشد فرسان الأكراد في كوردستان .
وهي من الملاحم التاريخية الهامة من حيث الحدث والمطلب , وكانت على شكل انتفاضة شعبية على الدولة العثمانية بقيادة الأخوين حمي وكرعي , لأن البرازية امتنعوا عن تنفيذ أوامر الباب العالي, من الناحية العسكرية والمالية .
عاصر هذه الملحمة كلّ من السلطان العثماني محمود الثاني و ابنه السلطان عبد المجيد الأول أشارت إليها الكثير من الوثائق العثمانية آن ذاك , , وتضمنت الملحمة الكثير من القضايا : القومية -الاجتماعية- العسكرية – والسياسية أيضا , منها : الدفاع عن الوحدة الجغرافية للاتحاد البرازي – تحالفهم مع عشائر ولاية الرقة والملليين ( Millan) خاصة – تحالفهم مع إبراهيم باشا بن محمد علي والي مصر – عدم دفع الضريبة للباب العالي – الامتناع عن إرسال رجال البرازية إلى التجنيد , وأمور أخرى . 
حمي موسكي وكرعي موسكي , كانا من أشهر فرسان الكورد في النصف الأول من القرن التاسع عشر ,  وينتمون إلى عشيرة كيتكان (Kêtkan) التي هي أحدى العشائر الكبيرة في الاتحاد البرازي  في سهل سروج , والمشهورة بكثرة فرسانها .
 وقد كان لأولاد موسكي: حمي  وكرعي و عتي ,  صيتا كبيرا في الدولة العثمانية , وقادوا المقاومة البرازية ضد العثمانيين من بداية القرن التاسع عشر , حيث حاولت الدولة العثمانية أكثر من مرّة , على بسط سيطرتها على منطقة البرازية , وكسر شوكتهم في ( سنجق أورفا) وسهل سروج وبيراجيك , والقضاء على تمردهم وإخضاعهم إلى أوامر السلطنة دون جدوى , وكانوا البرازية بقيادة الأخوين حمي وكرعي , قد امتنعوا عن دفع الضرائب المترتبة على العشائر البرازية , وشكلت الكيتكان آن ذاك حلفا خاصا  مع عشيرتي دنان  ( Dindn )وشدادان ((Ședadan بالإضافة للبرازية والملليه , وامتنعوا أيضا عن إرسال الرجال من الاتحاد البرازي إلى التجنيد كما أسلفنا , وخاصة على جبهتي : فلسطين ومصر عام 1799 م . (1)
 وضمن هذه الأوضاع أرسلوا أولاد موسكي , رسائل إلى عشيرة بيزكي الكبيرة (بايزيكي)  Bêzikî وعشائر أخرى في المنطقة , وقد ضبط قائم مقام حلب محمد باشا رسائل منها,  تدعوا العشائر المذكورة , إلى التحالف مع البرازية  وباقي العشائر , والحرب ضد العثمانيين   ( 2) .
 
وقررت الدولة العثمانية اثر ذلك تجهيز حملة عسكرية ضد عشائر الاتحاد البرازي في المناطق المذكورة , وحسب المصادرة العثمانية : أن الحرب بين البرازية والعثمانيين استمرت من عام 1799إلى عام 1847 , وكانت في أوج مراحلها عام 1831, حيث حاصرت القوات البرازية والمللية , القوة العثمانية المتواجدة في بيراجيك , حتى اضطرت تلك القوة الاحتماء بقلعة بيراجيك لحين مجيء النجدة العثمانية ,التي طلبها متسلم بيراجيك لطف الله آغا عام 1831, حيث أرسل قائم مقام حلب محمد باشا المدافع والجنود لنجدة  قوات لطف الله آغا المحاصرة في قلعة بيراجيك  (3)
 
واستمر النزاع مع العثمانيين سنين طوال , إلى أن تمكنت القوات العثمانية بعد محاولات عدة , من قتل حمي موسكي , و إلقاء القبض اثر خيانة على كرعي موسكي وأعدمه عام 1845 م . (3) 
وقد ذكرت الملحمة الفولكلورية : على لسان (شاري) أخت حمي وكرعي : أن عزير و متو وبرهو ملا حسن من كبار رجالات البرازية , كانوا مع العثمانيين سرا , يجتمعون مع أولاد موسكي ويدعون تأييدهم لحمي وكرعي , وفي اليوم الثاني ينقلون الأخبار إلى عثمان باشا والي حلب والرقة قائد الحملة العثمانية , وقد ورد اسم هذا الوالي في الملحمة الغنائية أيضا , ولم تنتهي هذه الحرب إلا بعد عام 1847.
   
وضمن حملتها عملت الدولة العثمانية على  تشتيت الفرسان البرازية من خلال إبعاد أولاد مصطفى برمدا , حسن وحسين وأحمد من عشيرة كيتكان , إلى عفرين ثم حارم  عام 1824 م .
 
وأثناء وجود إبراهيم باشا بن محمد علي باشا والي مصر في سوريا , التقى إبراهيم باشا بأولاد  موسكي عام 1832 م ,  واتفق معهم على أن تكون منطقة البرازية (سنجق أورفا) بحمايتهم , دون أن يتدخل جيش إبراهيم باشا في المنطقة .
غالبا يأتي ذكرى حمي موسكي في الملحمة الفولكلورية دون كرعي , كونه أكبر أولاد موسكي وقائد البرازية في هذه الحرب , والسبب الثاني هو استبساله في القتال , حتى غرز رمحه في جسد أحد رماة المدافع , ولم يستطع إخراج رمحه من جسد الرامي من شدة الحرب , وبقي دون رمح , حيث كان الرمح سلاحه الهام, لأن السيف لم يكن يجدي في المعركة , وقتل بعد أن خسر رمحه , وكان قد قتل المئات من الجيش العثماني  ورجال العشائر العربية من: الجيس والعدوان , وهي العشائر الأساسية المتحالفة مع الدولة العثمانية في هذه الحملة .
 
كان حمي موسكي متزوجا من تركمانية, لم تذكر الملحمة الفولكلورية اسمها , وركزت على لقبها (تركي) وخلف حمي منها بنتا ,هي نوري التي يكنّى بها (باڤي نوري) وخلف كرعي موسكي ابنا اسمه موس , وغابت ذريتهم عن الذاكرة الشعبية وعن عائلة (موسكي), دون غياب اسمهم في التاريخ والأدب الشفوي .
 
راجع :
بحث الكاتب محمد علي أحمد المنشور في موقع مدارات كرد .
 
أرشيف الدولة العثمانية.
1- أرشيف الدولة العثمانية , الوثيقة ذات الرقم 312 من المجلد 12898 رمز الخزانة C..AS تاريخ 1799م .
2 – الوثيقة ذات الرقم 389 من المجلد 20707/ İ رمز الخزانة HAT تاريخ 1831م .
3 – الوثيقة ذات الرقم 389 من المجلد 20707 /R رمز الخزانة HAT تاريخ 1831م .
4 – الوثيقة ذات الرقم 66 من المجلد 1261 رمز الخزانة İ..MVL. تاريخ 1845م .
 

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

حيدر عمر

تمهيد.

الأدب المقارن منهج يعنى بدراسة الآداب بغية اكتشاف أوجه التشابه والتأثيرات المتبادلة بينها، ويكون ذلك بدراسة نصوص أدبية، كالقصة أو الرواية أو المقالة أو الشعر، تنتمي إلى شعبين ولغتين أو أكثر، و تخضع لمقتضيات اللغة التي كُتبت بها. ترى سوزان باسنيت أن أبسط تعريف لمصطلح الأدب المقارن هو أنه “يعنى بدراسة نصوص عبر ثقافات…

نابلس، فلسطين: 2/7/2025

في إصدار ثقافي لافت يثري المكتبة العربية، يطل كتاب:

“Translations About Firas Haj Muhammad (English, Kurdî, Español)”

للكاتب والناقد الفلسطيني فراس حج محمد، ليقدم رؤية عميقة تتجاوز العمل الأدبي إلى التأمل في فعل الترجمة ذاته ودوره الحيوي في بناء الجسور الثقافية والفكرية. يجمع هذا الكتاب بين النصوص الإبداعية المترجمة ومقاربات نقدية حول فعل الترجمة في…

سربند حبيب

صدرت مؤخراً مجموعة شعرية بعنوان «ظلال الحروف المتعبة»، للشاعر الكوردي روني صوفي، ضمن إصدارات دار آفا للنشر، وهي باكورة أعماله الأدبية. تقع المجموعة الشعرية في (108) صفحة من القطع الوسط، و تتوزّع قصائدها ما بين الطول والقِصَر. تعكس صوتاً شعرياً، يسعى للبوح والانعتاق من قيد اللغة المألوفة، عبر توظيف صور شفّافة وأخرى صعبة، تقف…

عبد الجابر حبيب

 

أمّا أنا،

فأنتظرُكِ عندَ مُنحنى الرغبةِ،

حيثُ يتباطأُ الوقتُ

حتّى تكتملَ خطوتُكِ.

 

أفرشُ خُطايَ

في ممرّاتِ عشقِكِ،

أُرتّبُ أنفاسي على إيقاعِ أنفاسِكِ،

وأنتظرُ حقائبَ العودةِ،

لأُمسكَ بقبضتي

بقايا ضوءٍ

انعكسَ على مرآةِ وجهِكِ،

فأحرقَ المسافةَ بيني، وبينَكِ.

 

كلّما تغيبين،

في فراغاتِ العُمرِ،

تتساقطُ المدنُ من خرائطِها،

ويتخبّطُ النهارُ في آخرِ أُمنياتي،

ويرحلُ حُلمي باحثاً عن ظلِّكِ.

 

أُدرِكُ أنّكِ لا تُشبهينَ إلّا نفسَكِ،

وأُدرِكُ أنَّ شَعرَكِ لا يُشبِهُ الليلَ،

وأُدرِكُ أنَّ لكلِّ بدايةٍ…