في الذكرى (24) لرحيل الشاعر ملا أحمد بالو ملتقى نرجس يقيم أمسية أدبية في نصيبين

 بدعوة من ملتقى نرجس الثقافي الاجتماعي وبحضور نخبة من المثقفين ومحبي الكلمة وبمناسبة الذكرى (24) لرحيل الشاعر واللغوي الكردي ملا احمد بالو أقيمت أمسية أدبية اليوم الأحد 10/5/2015 في مدينة – نصيبين- الكردستانية شارك فيها الكاتب والشاعر صلاح محمد والأستاذ ريزان بالو 
في البداية رحب الكاتب والشاعر أحمد حيدر بالحضور باسم ملتقى نرجس الثقافي الاجتماعي معربا عن حزنه الشديد لإقامة مثل هذه الأمسية في بلاد الغربة متمنيا أن تقام سنويته القادمة في الوطن وعلى قبره ثم دعا للوقوف دقيقة صمت على أرواح شهداء الكرد والحرية وعلى روح شهيدة الكرامة الكردية فريناز خسرواني وتحدث باختصار عن ابرز إبداعات بالو الشعرية ونتاجاته في مجال اللغة الكردية ومنها ملحمته (اجتماع الخالدين) ذات العشرة الاف بيت .
بعد ذلك توقف الأستاذ ريزان بالو عند ابرز المحطات الهامة في حياة والده ملا احمد بالو ومعاناته بسبب الظروف الاقتصادية الصعبة التي مر فيها لاسيما أثناء فترة مرضه في السنوات الأخيرة من عمره كما أن تنقله من مكان إلى مكان بحثا عن لقمة العيش أدى الى ضياع الكثير من نتاجاته وأعماله الهامة … 
أما الكاتب والشاعر صلاح محمد فقد سلط الضوء على الجانب الفني والتقنيات التي استخدمها بالو في بناء قصيدته وأشار الى انه ومن خلال قراءاته لقصائد الشاعر اكتشف ان قصيدته تقرا من تبديل شطري القصيدة واستفاد من هذه التقنية في كتابة بعض قصائده. والطفل ريفان ريزن بالو ألقى إحدى قصائد الشاعر الراجل نال اعجاب الحضور كما ألقى عبد الباقي سيد رمضان أحد أصدقاء الشاعر الراحل باقة من قصائده الوطنية والقومية من البرقيات التي وصلت الى إدارة الأمسية : – رابطة الكتاب والصحفيين الكرد في سوريا – عبد الباقي الحسيني – كاسي يوسف – فرمان بونجق – عزيز غمجفين – اتحاد المثقفين الكرد في روج افا – شمس عنتر – بشيرة درويش – وليد رسول – امينة بيجو – قادو شيرين – اتجاد الكتاب الكرد في سوريا – نوبار صلاح محمد – لقمان أحمد – عبد القادر الخزنوي – خالد جميل محمد

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

باسم اتحاد كتاب كردستان – سوريا، ندعوكم لحضور حفل توقيع ديوانين شعريين لكل من:

الأستاذ حاجم موسى
الأستاذ هشيار إمري ليلي

📅 السبت 06.06.2026
🕓 الساعة 16:00

📍 العنوان:
Reisholzer Bahnstr. 33, 40599 Düsseldorf

<p data-start="648"...

روني علي

في الجلسة الأولى
كانت الريح أشد فتكا بسنابل القمح
وفستان الكلمات كان ..
قصيرا جدا جدا
كل من على الشرفات تنحنحوا
كل من في الزنازين تمتموا من أنوفهم
والعيون كانت ..
تترقب معاصم أُدخلت قيود العنة
ولم تبرح صريرها

في الجلسة الثانية
كان السوط يلعق عنق السماء
تاهت أبجديات الحرية في استحضار الشعارات
حينها .. كان وحيدا
يتمدد على بساط من أنياب الذئب
ويستمع إلى نشيد ..
يصدحه غراب…

شعر: تنگزار ماريني

ترجمة عن الكردية: فواز عبدي

الاتكاء على
بابٍ مهترئ من خشب ميت،
يلجم آخر صقيع الشتاء.
عينا الشمس،
مذهولتان ومرتجفتان،
لأنهما تحدقان من عمق

فوهة الخوف.

تشدّ جذورها بالسماء،
أسلاكاً مقطوعة من أصواتٍ راحلة،
والإنسانية
كظلال تشرين، تجري كحصان رهوان،
تبحث عن نيران
انطفأت منذ زمن.

قطاراتٌ فارغة
تشقّ الدروب المتجمدة،
وجسد الكون يجرّ أسرار القرون.
سماءٌ مزينة بغيوم ثقيلة، خاوية كمقبرة
والريح لا تحمل سوى صوت التهشم.

ارتجافات الحياة تتقرح في…

ولاتي مه – خاص

أعلن الباحث واللغوي الكردي محمد أحمد رشيد عن صدور الطبعة الثانية من مؤلفه اللغوي “فرهنگا سوبارو”، وهو معجم كردي–عربي يتميز بمنهجية فريدة تعتمد على ترتيب المفردات وفق نظام الرَّوِيّ والقافية (الرێزبەندی/السەروايی)، في خطوة تهدف إلى تقديم خدمة علمية وثقافية للباحثين واللغويين والشعراء والمهتمين باللغة الكردية.

ويؤكد المؤلف في مقدمة المعجم أن…