منح جائزة سوبارتو للبحث العلمي 2019 للدكتور نضال حاج درويش

 منح جائزة سوبارتو للبحث العلمي 2019 للدكتور نضال حاج درويش على جهوده المبذولة في خدمة الثقافة والتراث الكردي، وهو من الأوائل الذين انضموا إلى جمعية سوبارتو عند تأسيسها.
03 نيسان 2012 اليوم الذي تأسست فيه جمعية سوبارتو،، ولأول مرّة تتأسس جمعية لها طابع خاص تهتم بالتاريخ والتراث الكردي، مازلنا مستمرون وإن بوتيرة أقل نتيجة الظروف العامة التي تحيط بالوطن، سنحاول أن نستمر بشكل أقوى، وأمتن، سنعرض الافلام الوثائقية عن طريق صفحتنا، وكذلك الأخبار والنشرات والموضوعات التي تتعلق بالتاريخ والتراث الكردي والعالمي احيانا. وفي مثل هذا اليوم نمنح جائزة سوبارتو للبحث العلمي لباحث متخصص له اسهامات واضحة في التراث والتاريخ الكردي، وقررنا هذا العام 2019 أن نمنحها للدكتور نضال حاج درويش وسيتم تسليم الجائزة في يوم تحدده الجمعية بالتوافق مع الدكتور نضال. . ألف مبروك.
السيرة الذاتية:
الأسم: نضال محمود حاج درويش
مكان وتاريخ الولادة: دمشق 1972 
الدراسة:
1992-1996: دراسة التاريخ في جامعة دمشق
2002-2006: دراسة الآثار الشرقية القديمة واللغات السامية في جامعة مارتن لوثر/هالة زالة-فيتنبيرك (ألمانيا)
2007-2010: دكتوراه في الآثار الشرقية القديمة في جامعة مارتن لوثر/هالة زالة-فيتنبيرك (ألمانيا)
التدريس الاكاديمي:
2011-2012 أستاذ في قسم التاريخ والآثار بجامعة الفرات (سوريا)
2013 محاضر في قسم الآثار بجامعة صلاح الدين (أربيل)
محاضر في قسم الآثار في جامعة السليمانية 2014-2017
باحث في معهد واربورك، جامعة لندن منذ 2018 
التنقيبات الميدانية:
2003 عضو البعثة الألمانية للتنقيب في موقع كيوسك (ألمانيا)
2007 عضو البعثة الألمانية للتنقيب في موقع تل حلف (سوريا)
2013 عضو فريق تنقيب جامعة أربيل في تل كلك مشك (أربيل)
2014 المشاركة في التنقيبات البريطانية في تل بيستان سور (السليمانية)
2015-2016 عضو بعثة التنقيب الالمانية في كردي كازاو (Girdî Kajau) (السليمانية)
2017 عضو فريق تنقيب جامعة السليمانية في كردي ديكون (Girdî Dêkon) 
دورات تدريبية:
2005 دورة تدريبية في قسم الآثار في متحف مدينة ايسن (ألمانيا)
المنشورات:
كتب: 
1- Gefäßständer und zugehörige Gefäße in der Mittel- und Spätbronzezeit in Mesopotamien (is published in Academia.edu 2006). 
2- Gِtter und Mischwesen in Syrien und Westmesopotamien in der Frühbronzezeit (Printed in Germany PeWeVerlag– Gladbeck 2010).
3- مملكة أوركيش الخورية (تل موزان)، دراسة تاريخية أثرية، منشورات دار، قامشلو 2017.
المقالات:
1- من واششوكاني إلى رأس العين (لمحة تاريخية عن موقع تل فخيرية وأهم مكتشفاته الأثرية)، في 
ذين (مجلة مؤسسة ذين لإحياء التراث الوثائقي والصحفي الكردي) العدد 6، السنة 2014، الصفحات 195-224. وفي موقع مدارات كرد
2- تماثيل وألواح العصر الحجري الحديث ما قبل الفخار في بلاد الرافدين العليا 10200-6800 قبل
الميلاد، في ذين (مجلة مؤسسة ذين لإحياء التراث الوثائقي والصحفي الكردي) العدد 7، السنة 2015، الصفحات 59-87. وفي موقع مدارات كرد
الترجمات:
1- ترجمة رسالة الدكتوراه: الآلهة والكائنات المركبة الأسطورية في سوريا وغرب بلاد الرافدين في الألف الثالث قبل الميلاد (دار الزمان 2016).
2- أكراد سوريا في مرآة مصادر الأرشيف العثماني خلال القرن 18 للميلاد، مترجم عن اللغة الألمانية للباحث شتيفان فينتر، نشر في: ذين (مجلة مؤسسة ذين لإحياء التراث الوثائقي والصحفي الكردي) العدد 6، السنة 2014، الصفحات 282-298.
3- الامبراطورية الميتانية والسؤال عن الكرونولوجيا المطلقة، ترجم عن اللغة الانكليزية للباحث ميركو نوفاك، نشر في موقع أكاديميا العلمي. 
4- في البحث عن الفن الميدي الضائع, ترجم عن الانكليزية للباحث شاهروخ رازمجو، نشر في موقع مدارات كرد الالكتروني
5- الإيزيديون السوريون في كرداغ والجزيرة: بناء الهويات في مجتمع متغاير، ترجم عن الأنكليزية للباحث سيباستيان مايسل ، نشر في العدد 70 (2017) من مجلة الحوار
6- ميديا, ترجم عن الانكليزية للباحث ست. سي. براون ، نشر في العدد 71 (2018) من مجلة الحوار
7- زيّ الميدييين, ترجم عن الألمانية للباحث ب. كالميير، نشر في موقع مدارات كرد الالكتروني
يتقن اللغات: الكردية، العربية، الانكليزية، الألمانية


شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

ماهين شيخاني

خرج أبو خالد مع أول خيط من ضوء الصباح. كانت المدينة تستيقظ ببطء، كعجوزٍ أنهكته الحروب. المحال ما تزال مغلقة، والشوارع نصف فارغة، والريح تدحرج أكياس النايلون بين الأرصفة المهملة.

كان في طريقه إلى عمله قرب سوق الهال، حيث تتكدس الشاحنات والخضار والوجوه المتعبة. وقبل أن يصل بقليل، مرّ بجانب المكب العشوائي الممتد على أطراف…

ابراهيم اليوسف

إلى الشهيد محمد معشوق الخزنوي في ذكرى استشهاده.

لم أغادر كي أعود
وحدك كنت بعيداً
خطواتي تلجم الهواء
وترتج بياض الجهات
كقلانس مرتبكة
في شهوة للعويل البرونزي
قبل أن تفاجىء بوابة المدينة
كانت دمشق قريبة

كرنين عربة بائع الحليب الصباحي
كشرنقة من دماء
كجبل محفوف بالخوف
وياسمين ينام تحت وطأة البارود
ونهر ظامىء
كان الهواء في مصيدة الوقت
أعمى
كخلد
ذهبيّ
وكنت تشد إليك أربطة الحكمة
في ميزان العمامة
لم أغادر كي أعود
أجرُّ الأمكنة
كإبهام…

 

روهات آلاكوم

الترجمة عن الكردية: إبراهيم محمود

 

تنويه من المترجم: حاولت ترجمة المقال القيّم لباحثنا الكردي المعروف ” روهات آلاكوم ” عن كتاب لباحثتنا الكردية الجديرة بالتقدير: زينب ياش :” روائع الموسيقى الكردية Şakarên Muzîka Kurdî ” والذي يستحق القراءة وهو بلغتنا الأم” الكردية ” لثرائه البحثي تعبيراً ووعياً جمالياً. وسعياً إلى الإحاطة بمحتوى المقال أكثر، فقد…

التحليل والكتابة: نزار يوسف.

كلمات الشاعر: أحمد شيخ صالح

ألحان: الخالد محمد شيخو

 

في تاريخ الأدب الكردي، برع كثير من الشعراء في رثاء أبنائهم، ولعلّ أبرز ما كُتب في هذا الباب قصيدةُ الشاعر أحمد شيخ صالح في رثاء ولده الشاب الذي وافته المنية إثر حادث سير مأساوي. فقد لقي مصرعه وهو عائد من السفر، حاملاً معه شهادته التدريسية.

شاعرنا…