صباح الخير والأمل من باريس

آناهيتا حمو – باريس

عاصمة الثقافة الأوروبية والإبداع والحب
من بودلير، فيكتور هيغو، وجاك بريفير و…
ولكل من تألم واحب بصدق..قصة إنسان حقيقي
وترجمت أمله وامله زهورا بلغتي الكوردية
من أول لقاء حب
جمع كافروش وكوزيت..رواية البؤساء
أبطال  وعاشقيين…من رحم الشقاء..
سلاما لمن يزهرون القلوب إذا نزلوا بها..
بنقاءهم يشعلون شموع الروح
صمت تأمل انغمار إبداع
والصمت في حضرة حضوره كمال…
موسيقا عذوبة روح اوركسترا الجمال
كجمال الحب دفيء روح يغمرنا والوفاء 
سلاما لأول لقاء جمعهما الحب والاعذار
الإله عشتار وتموز منذ عهد اسلافنا الورد .
.الكورد السومريين..سلاما..
سلاما سلام لأول كذبة اخترعها الإنسان للحب الأول..
لقاء الأحبة. للقاء الإله..؟
هكذا تكلم بعض الفلاسفة والمفكرين عن الحب.
الفيلسوف الكوردي والشاعر ملاي جزيري كتب في وصف حواجب الحبيبة باعجاز وخيال :”
قلت للهلال إنك بجمالك ورقتك ورونقك تشبه حاجبي الحبيبة، فقال: معاذ الله، ما حيلتي؟ كلّ ما أنا عليه، هو أنني اشبه نعل فرسها”
” أتدري ما هو الجحيم ؟ هو ألا تستطيع أن تحب دوستويفسكي
 فريدريك نيتشه: ” في الحبّ الحقيقي الروح هي التي تحتضن الجسد.” 
  نيكولا تسلا: ” أجمل ما في الحبّ، أنّه يجعل البشر أكثر أناقة وجاذبية.”
فيكتور هوجو: “الحبّ هو أجمل سوء تقدير بين الرجل والمرأة.”
 هنري ميلر: ” الشيء الوحيد الذي لا نكتفي منه أبدًا هو الحُبّ، والشيء الوحيد الذي لا نُعطيه كفاية أبدًا هو الحبّ.”
 أوشو: ” أؤمن دومًا أنّه لا يوجد إلا نوع واحد من الفقر في هذا العالم، وهو عدم القُدرة على الحُبّ.”
ليو تولستوي: ” نحن نائمون إلى أن نقعَ في الحبّ.”
أفلاطون: ” الحبّ مرض عقليّ عضال.”
ميلان كونديرا: ” الحبُّ هو تلك الرغبة في إيجاد النصف الآخر المفقود من أنفسنا.”
وليام شكسبير: ” في الحبّ نكون كالأطفال، لا نُحسن التّفكير ولا التحمُّل، يُفرحنا الاهتمام ويُبكينا الإهمال.”
فيودور دوستويفسكي: ” رغم حطام قلبك يومًا ما سيُزهر الحبّ فيّه ويُرمّمه.”
سيغموند فرويد: ” الحبّ أسهل ما نكتب عنه، أصعب ما نقوم به.”
سقراط: ” الحب لا يعرف توقيت إطلاقًا ولا قرار، فإننا جميعًا نظن أننا في مأمن من

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

إعداد وسرد أدبي: خوشناف سليمان
(عن شهادة الراوي فاضل عباس في مقابلة سابقة )

في زنزانةٍ ضيقةٍ تتنفسُ الموت أكثر مما تتنفسُ الهواء. كانت الجدران تحفظ أنين المعتقلين كما تحفظ المقابر أسماء موتاها.
ليلٌ لا ينتهي. ورائحةُ الخوف تمتزجُ بالعَرق وبدمٍ ناشفٍ على أرضٍ لم تعرف سوى وقع السلاسل.
هناك. في ركنٍ من أركان سجنٍ عراقيٍّ من زمن صدام…

صدر مؤخرًا عن دار نشر شلير – Weşanên Şilêr في روجافاي كردستان، الترجمة الكردية لرواية الكاتبة بيان سلمان «تلك الغيمة الساكنة»، بعنوان «Ew Ewrê Rawestiyayî»، بترجمة كلٍّ من الشاعر محمود بادلي والآنسة بيريفان عيسى.

الرواية التي تستند إلى تجربة شخصية عميقة، توثّق واحدة من أكثر المآسي الإنسانية إيلامًا في تاريخ كردستان العراق، وهي الهجرة المليونية القسرية…

حاوره: ابراهيم اليوسف

تعرّفتُ على يوسف جلبي أولًا من خلال صدى بعيد لأغنيته التي كانت تتردد. من خلال ظلال المأساة التي ظلّ كثيرون يتحاشون ذكرها، إذ طالما اكتنفها تضليلٌ كثيف نسجه رجالات وأعوان المكتب الثاني الذي كان يقوده المجرم حكمت ميني تحت إشراف معلمه المجرم المعلم عبدالحميد السراج حتى بدا الحديث عنها ضرباً من المجازفة. ومع…

مروى بريم

تعودُ علاقتي بها إلى سنوات طويلة، جَمَعتنا ببعض الثَّانوية العامة في صفّها الأول، ثمَّ وطَّدَت شعبة الأدبي صحبتنا، وامتَدَّت دون انقطاع حتى تاريخه.

أمس، انتابني حنينٌ شبيهٌ بالذي تقرّحت به حنجرة فيروز دون أن تدري لمن يكون، فوقه اختياري على صديقتي وقررتُ زيارتها.

مررتُ عن عمَدٍ بالصّرح الحجري العملاق الذي احتضن شرارات الصِّبا وشغبنا…