صباح الخير والأمل من باريس

آناهيتا حمو – باريس

عاصمة الثقافة الأوروبية والإبداع والحب
من بودلير، فيكتور هيغو، وجاك بريفير و…
ولكل من تألم واحب بصدق..قصة إنسان حقيقي
وترجمت أمله وامله زهورا بلغتي الكوردية
من أول لقاء حب
جمع كافروش وكوزيت..رواية البؤساء
أبطال  وعاشقيين…من رحم الشقاء..
سلاما لمن يزهرون القلوب إذا نزلوا بها..
بنقاءهم يشعلون شموع الروح
صمت تأمل انغمار إبداع
والصمت في حضرة حضوره كمال…
موسيقا عذوبة روح اوركسترا الجمال
كجمال الحب دفيء روح يغمرنا والوفاء 
سلاما لأول لقاء جمعهما الحب والاعذار
الإله عشتار وتموز منذ عهد اسلافنا الورد .
.الكورد السومريين..سلاما..
سلاما سلام لأول كذبة اخترعها الإنسان للحب الأول..
لقاء الأحبة. للقاء الإله..؟
هكذا تكلم بعض الفلاسفة والمفكرين عن الحب.
الفيلسوف الكوردي والشاعر ملاي جزيري كتب في وصف حواجب الحبيبة باعجاز وخيال :”
قلت للهلال إنك بجمالك ورقتك ورونقك تشبه حاجبي الحبيبة، فقال: معاذ الله، ما حيلتي؟ كلّ ما أنا عليه، هو أنني اشبه نعل فرسها”
” أتدري ما هو الجحيم ؟ هو ألا تستطيع أن تحب دوستويفسكي
 فريدريك نيتشه: ” في الحبّ الحقيقي الروح هي التي تحتضن الجسد.” 
  نيكولا تسلا: ” أجمل ما في الحبّ، أنّه يجعل البشر أكثر أناقة وجاذبية.”
فيكتور هوجو: “الحبّ هو أجمل سوء تقدير بين الرجل والمرأة.”
 هنري ميلر: ” الشيء الوحيد الذي لا نكتفي منه أبدًا هو الحُبّ، والشيء الوحيد الذي لا نُعطيه كفاية أبدًا هو الحبّ.”
 أوشو: ” أؤمن دومًا أنّه لا يوجد إلا نوع واحد من الفقر في هذا العالم، وهو عدم القُدرة على الحُبّ.”
ليو تولستوي: ” نحن نائمون إلى أن نقعَ في الحبّ.”
أفلاطون: ” الحبّ مرض عقليّ عضال.”
ميلان كونديرا: ” الحبُّ هو تلك الرغبة في إيجاد النصف الآخر المفقود من أنفسنا.”
وليام شكسبير: ” في الحبّ نكون كالأطفال، لا نُحسن التّفكير ولا التحمُّل، يُفرحنا الاهتمام ويُبكينا الإهمال.”
فيودور دوستويفسكي: ” رغم حطام قلبك يومًا ما سيُزهر الحبّ فيّه ويُرمّمه.”
سيغموند فرويد: ” الحبّ أسهل ما نكتب عنه، أصعب ما نقوم به.”
سقراط: ” الحب لا يعرف توقيت إطلاقًا ولا قرار، فإننا جميعًا نظن أننا في مأمن من

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

شهدت الأوساط الثقافية الكوردية والعربية في المهجر صدور كتاب فكري وحواري مميز يحمل عنوان «مطاردة المعنى.. من العود الأبدي إلى اللاوعي الجمعي»، للكاتب والشاعر الكوردي السوري إدريس سالم.

وصدر هذا العمل عن دار نوس هاوس للنشر والترجمة والأدب في هولندا، ليكون رافداً جديداً للمكتبة الفلسفية والنقدية الكوردية والعربية، ومحاولة جادة لمقاربة الواقع الثقافي برؤى مغايرة وأدوات…

علي شمدين

مع صدور الترجمة العربية لكتاب «رحلات في كردستان» لمؤلفيه «السير هنري راولنسون وجون جورج تايلور»، والتي ترجمها الأستاذ «رضوان شيخو» مؤخراً من اللغة الإنكليزية إلى اللغة العربية، ينتابنا شعور عميق بالفخر والاعتزاز مرتين، مرة لأننا نرى حزبنا الديمقراطي التقدمي الكردي في سوريا وهو يضم كل هذه الأقلام اللامعة التي تطوعت، رغم ظروف القهر والاستبداد،…

محمود أوسو

 
يا وطناً كانت خرائطه ألواناً
صارت دماً على أطراف القلم
يا شاماً كانت بيوتها مواويل
صارت صدىً لصرخةٍ لم تُفهم
 
من حلب إلى الحسكة،
من جبل العرب إلى القامشلو
الرصاص يلبس أسماء الله
والحقد يرتدي عباءةً ضيقة
ويقول: هذا ديني، وهذه سنتي
 
يقتلون المسيحي لأنه يحمل صليباً صغيراً
والعلوي لأن اسمه في سجلّ قديم
والدرزي لأن جبلَه لا ينحني
والكردي لأن لغته وجعٌ آخر
وفي دير الزور،…

محي الدين حاجي

ابني العزيز……..

أراقبك وأنت تتحدث لغتهم بطلاقة، فأشعر بالفخر والخوف معاً. فخرٌ لأنك ملكت سلاحاً لم أملكه، وخوفٌ من أن تبتلع هذه اللغة حروفي التي علمتك إياها وأنت صغير. أنا لا أريدك أن تعيش في الماضي كما أفعل، لكنني أخشى أن يأتي يومٌ تسألني فيه عن ‘الوطن’ فلا تجد في قلبك سوى صدىً باهت.

أبي……..

أنا…