صباح الخير والأمل من باريس

آناهيتا حمو – باريس

عاصمة الثقافة الأوروبية والإبداع والحب
من بودلير، فيكتور هيغو، وجاك بريفير و…
ولكل من تألم واحب بصدق..قصة إنسان حقيقي
وترجمت أمله وامله زهورا بلغتي الكوردية
من أول لقاء حب
جمع كافروش وكوزيت..رواية البؤساء
أبطال  وعاشقيين…من رحم الشقاء..
سلاما لمن يزهرون القلوب إذا نزلوا بها..
بنقاءهم يشعلون شموع الروح
صمت تأمل انغمار إبداع
والصمت في حضرة حضوره كمال…
موسيقا عذوبة روح اوركسترا الجمال
كجمال الحب دفيء روح يغمرنا والوفاء 
سلاما لأول لقاء جمعهما الحب والاعذار
الإله عشتار وتموز منذ عهد اسلافنا الورد .
.الكورد السومريين..سلاما..
سلاما سلام لأول كذبة اخترعها الإنسان للحب الأول..
لقاء الأحبة. للقاء الإله..؟
هكذا تكلم بعض الفلاسفة والمفكرين عن الحب.
الفيلسوف الكوردي والشاعر ملاي جزيري كتب في وصف حواجب الحبيبة باعجاز وخيال :”
قلت للهلال إنك بجمالك ورقتك ورونقك تشبه حاجبي الحبيبة، فقال: معاذ الله، ما حيلتي؟ كلّ ما أنا عليه، هو أنني اشبه نعل فرسها”
” أتدري ما هو الجحيم ؟ هو ألا تستطيع أن تحب دوستويفسكي
 فريدريك نيتشه: ” في الحبّ الحقيقي الروح هي التي تحتضن الجسد.” 
  نيكولا تسلا: ” أجمل ما في الحبّ، أنّه يجعل البشر أكثر أناقة وجاذبية.”
فيكتور هوجو: “الحبّ هو أجمل سوء تقدير بين الرجل والمرأة.”
 هنري ميلر: ” الشيء الوحيد الذي لا نكتفي منه أبدًا هو الحُبّ، والشيء الوحيد الذي لا نُعطيه كفاية أبدًا هو الحبّ.”
 أوشو: ” أؤمن دومًا أنّه لا يوجد إلا نوع واحد من الفقر في هذا العالم، وهو عدم القُدرة على الحُبّ.”
ليو تولستوي: ” نحن نائمون إلى أن نقعَ في الحبّ.”
أفلاطون: ” الحبّ مرض عقليّ عضال.”
ميلان كونديرا: ” الحبُّ هو تلك الرغبة في إيجاد النصف الآخر المفقود من أنفسنا.”
وليام شكسبير: ” في الحبّ نكون كالأطفال، لا نُحسن التّفكير ولا التحمُّل، يُفرحنا الاهتمام ويُبكينا الإهمال.”
فيودور دوستويفسكي: ” رغم حطام قلبك يومًا ما سيُزهر الحبّ فيّه ويُرمّمه.”
سيغموند فرويد: ” الحبّ أسهل ما نكتب عنه، أصعب ما نقوم به.”
سقراط: ” الحب لا يعرف توقيت إطلاقًا ولا قرار، فإننا جميعًا نظن أننا في مأمن من

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

ا. د. قاسم المندلاوي

كان للكورد الفيليين دور مهم في تاريخ نشأة محافظة الكوت (واسط حاليا)، ففي القرن التاسع عشر، كانت مدينة الكوت تضم بيوت الكورد الفيليين واليهود، إلى جانب بعض العوائل الفارسية والعربية.

وعند وصول حزب البعث إلى سدة الحكم في العراق، تعرض الكورد الفيليون لحملات استهداف واسعة…

شعر: نادر قاضي

ترجمة عن الكردية: جانسوز دابو

 

كم يساوي ناتج اثنين زائد اثنين؟

وكان الجميع يجيب معاً: أربعة.

أما أنا، فكانت درجاتي متدنية لأنني كنت أرى أن اثنين زائد اثنين

يساوي واحداً… لا أربعة.

كنت أرى أن الأسنان والشفتين واللسان لا يصبحون أربعة بل يجتمعون معاً فيكوّنون لغة ويصرخون معاً.

كنت أرى أن الذراعين والقدمين

لا يصبحون أربعة بل يعملون معاً

في جسد…

محمد ابراهيم

 

تسمع بالمعيدي خيرٌ من أن تراه..

هذه المرة لا أتفق مع هذا المثل البتة.. بل على العكس منه تماماً..

أن أسمع بحامد بدرخان وأحلم بلقائه ذات يوم..

من هنا نبدأ.. حيث المكان قامشلو.. الزمن ثمانينيات القرن الماضي من الألفية المنصرمة. حيث اللقاءات المتكررة في بيت الشاعر إبراهيم اليوسف، والذي كان يعجّ في كل مساء بمجموعة من الأدباء…

ترجمها شعراً: منير خلف

 

(1)

 

الحبيبة

حبيبتي قريبةٌ من مهجتي

تلك التي قد أينعَتْ

في مقلةِ الرّبيعِ

عيونُها عيونُ عالمٍ بديعِ

شفاهُها براعمُ الورودِ

في نعومةِ الخدودْ.

 

حبيبتي

على تلال كتفِها جدائلُ السنابلِ،

.. الضّياءُ في خدودها،

التّفّاحُ والرّمّانُ

من كروم صدرها،

قوامُها

رشاقةُ الغزال في شرودْ.

 

حبيبتي

من حمرة الغروبِ

من مفاتن الطيوبِ

تُهدي طاقة العناقِ والقُبلْ،

شاماتُها البديعةُ الأملْ

كأنّها النجومُ في سماءِ وجهها،

الجبالَ قد صعدتُ

والوديانَ قد نزلتُ

والفصولَ قد رأيتُ،

لم أجدْ بكُلِّ ما مَلَكْتُ

من…