كتاب جديد .. عن الشاعر الجزري ..

دهام حسن

 

الجزري ..شاعر الحب والجمال , عنوان كتاب جديد من تأليف الصديق الأستاذ خالد جميل محمد , صدر حديثاً عن دار الزمان بدمشق , الكتاب بمثابة دراسة , تتناول جانباً من شعر الجزري ونبذاً من رؤيته الصوفية .
أول ملاحظة إيجابية, تسجل لمصلحة الكاتب , أنه كاتب جاد ومثابر دون  تسرع , فقد فرغ من تأليف الكتاب , بعد عشرين سنة منذ أن راودته الرغبة بالتصدي لهذا العمل و البدء فيه . وثاني إيجابية تضاف إلى حلية الكاتب الإبداعية , أنه بدأ بداية صحيحة , وعرف ماذا يختار , فكان الجزري موضوع دراسته , وباكورة مشاريعه البحثية .
الجزري /1570-1640م – شاعر إسلامي كردي من جزيرة بوتان , ضليع في علوم اللغة والبلاغة العربية وفي علوم الدين . وهو علم رائد في الشعر الكردي , ذاع صيته بين أبناء قومه , وهو معروف عندهم بـ (ملاي جزيري) .. تميز الجزري بالتصوف في فكره و فلسفته الدينية , فترجمها دررا ًشعرية … اعتمر الجزري الصوفية , مقتفياً أثر ( الشيخ الأكبر ) محي الدين بن العربي الذي سبقه بأربعة قرون , كما تأثر بالحلاج والسهروردي شهيدي الطريقة الصوفية  , كما قرأ وتأثر برسائل إخوان الصفا , و شعر ابن الفارض , وبدائع الشيرازي وسواهم .. أما كيف خرج المذهب الصوفي إلى دنيا الإسلام , و دخل حياة المسلمين .  فيبدو أن مثل هذا السلوك في التزهد والاعتزال ومجاهدة النفس و الطرائق في العبادة , كانت سابقة للإسلام . وكانت الشعائر والطقوس تقام بهذه الصورة أو تلك . فجاء التصوف في الإسلام ثمرة تفاعل هذه الدعوات  وهذه الطرائق والطقوس .. فالمسيحيون من العنصر الآرامي لعبوا دوراً بارزاً في التصوف في الإسلام عندما شادوا مناسك وأديرة في بلاد الشام والعراق . وربما الثقافة اليهودية في التوراة والتلمود أثرت في هذا المنحى أيضاً .

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

ا. د. قاسم المندلاوي

توفي يوم الاربعاء المصادف 24 نوفمبر 2025 احد ابرز نجوم موسيقى وغناء الكورد الفيليين الفنان ” خليل مراد وندي خانقيني ” عن عمر ناهز 78 عاما … وبرحيله تخسر كوردستان عامة و خانقين ومندلي وبدرة و خصان ومنطقة كرميان خاصة صوتا قوميا كورديا كلهوريا جميلا في الغناء الكلاسيكي الكوردي الاصيل نسئل الله الباري…

حيدر عمر

الخاتمة

تضمنت الدراسة سبع عشرة حكاية شعبية تنتمي إلى شعوب آسيوية هي الشعوب العربية والأوزبكية والجورجية والكوردية والفارسية والروسية واللاتفية، بالإضافة إلى واحدة ألمانية، وكانت متشابهة إلى حدّ بعيد في الأحداث والشخصيات، التي هي في أغلبها من الحيوانات، مدجنَّة أو غير مدجنَّة، ولكنها جميعاً تنتمي إلى البيئة الزراعية، ما يعني أن جذورها…

صبحي دقوري

 

مقدمة

تمثّل قراءة جاك دريدا لمقال والتر بنجامين «مهمّة المترجم» إحدى أكثر اللحظات ثراءً في الفكر المعاصر حول الترجمة، لأنّها تجمع بين اثنين من أهمّ فلاسفة القرن العشرين

— بنجامين: صاحب الرؤية «اللاهوتيّة – الجماليّة» للترجمة؛

— دريدا: صاحب التفكيك والاختلاف واللامتناهي لغويًا.

قراءة دريدا ليست شرحًا لبنجامين، بل حوارًا فلسفيًا معه، حوارًا تُخضع فيه اللغة لأعمق مستويات…

ماهين شيخاني

 

المشهد الأول: دهشة البداية

دخل عبد الله مبنى المطار كفراشة تائهة في كنيسة عظيمة، عيناه تلتهمان التفاصيل:

السقوف المرتفعة كجبال، الوجوه الشاحبة المتجهة إلى مصائر مجهولة، والضوء البارد الذي يغسل كل شيء ببرودته.

 

كان يحمل حقيبتين تكشفان تناقضات حياته:

الصغيرة: معلقة بكتفه كطائر حزين

الكبيرة: منفوخة كقلب محمل بالذكريات (ملابس مستعملة لكل فصول العمر)

 

المشهد الجديد: استراحة المعاناة

في صالة…