المثقف الحقيقي … أين هو؟

سيروان قجو   

كثيرون من الكتاب تطرقوا إلى هذه المسألة الهامة، ونوقشت بشكل كبير من قبل الكثير من المهتمين بهذا الموضوع الحساس. لكن إلى هذه اللحظة لم تتحدد ماهيتها بشكل جدي ومفصل! فيا ترى، هل الموضوع صعب ومعقد إلى أبعد الحدود، أم ثمة عوائق تعترض طريقها، تحول دون التمييز بينها وبين المواضيع الأخرى المتشابكة؟
أسئلة تتبادر دائما إلى الأذهان، ما هي مواصفات المثقف الحقيقي؟ ما هي الأسس التي يعتمد عليها النقاد لتقييم المثقف؟ باختصار من هو المثقف؟
قد يكون هذا الموضوع كلاسيكيا زيادة عن اللزوم، وقد يكون طرحه في هذا الوقت بالذات نوعا من المغالاة على الواقع المعيشي، بالأخص في منطقتنا، التي باتت ملعبا للتناحرات الفكرية والسياسية وحتى الاقتصادية، وبات المثقف فيها تائهاً بين المناورات والصراعات المتناقضة. إلا أن وضع النقاط على الحروف يستوجب علينا بحثا شاملا قد لا تكون هذه السطور كافية لإشباعه! 
إذا ما أمعنا النظر في شخصية المثقف، أيا كان، فلا بد لنا أن نلاحظ تلك الازدواجية الموجودة في شخصيته، من خلال المجتمع أو البيئة التي يعيش فيها تفاصيل حياته اليومية. فترى الكثير منهم يعزف على ألحانه بعيداً عن آمال الجماهير – معتقداً نفسه في جمهورية أفلاطون المثالية – غير مبالٍ لما يدور حوله من أحداث وتغيرات في صلب المجتمع. وترى البعض منهم منهمكا بمتابعة الأحداث اليومية التي تجري في الشارع، سواء أكانت سياسية أو اقتصادية… إلخ، مع العلم أنه لا يدرك معنى تلك الأحداث ولا يملك المفاتيح الحقيقية لمعالجتها وتحليلها بالشكل المناسب. لذا باستطاعتنا أن نطلق عليه صفة المراسل بين الشعب والطبقة التي تقرأ وتتابع الأحداث.
ثمة استفسار آخر يشغل بال المثقفين أو المتابعين لحال الثقافة: ما هي علاقة المثقف بالسلطة؟
في كثير من الأوقات تحاول الدولة وضع المثقف في خدمتها، وجعل كافة السبل أمامه مفتوحة ليفكر كما هي تفكر ويخطط كما هي تخطط وفق أجندتها ومصالحها. إلا أنّ المثقف الحقيقي هو الذي يثبت عكس هذه المعادلة ويغير مجراها. ويحاول بأقصى قواه الفكرية أن ينقذ الفرد من هيبة الدولة ويرشده كيفية تطبيق القوانين بعيداً عن الشعارات الجوفاء والأطر الضيقة.

طبيعة المثقف في المجتمعات الشرقية:

باعتقاد الكثيرين، أنّ المثقف الشرقي يتجرأ على نفسه ويقوم بأخذ عدة أدوار في آنٍ واحد، فهو شاعر وأديب وصحفي وسياسي وحزبي ..!! وهذا إن دلّ على شيء فهو يدل على حقيقة مجتمعاتنا التي لا زالت صورتها ضبابية، ولا زال الغموض يكتنف شخصيتها.
وإذا ما اعتبرنا أنّ الثقافة هي إحدى وجوه العمل السياسي، فهذا هو المبرر الوحيد الذي يملكه مثقفينا في الوقت الحاضر. ولكن ما زالت العلاقة بين المثقف والأحزاب السياسية ضرباً من التناقض. وإلى الآن لا نعرف ما هو موقف المثقف من الحركة السياسية، وما هو مدى تأثره بالثقافة الحزبية؟ ولعل الواقع السياسي الذي نعيشه في معظم البلدان الشرقية هو الذي خلط الأوراق ومزج الحابل بالنابل!
وختاما، لا بد من القول إنّ هناك الكثير من المثقفين، أثبتوا جدارتهم وأحقيتهم في تمثيل الشعب، رغم كل الظروف القاسية التي يعانون منها، بل ونالوا رضى الجماهير في أغلب الأحيان. واستطاعوا أن يكونوا مثقفين حقيقيين في مجتمعاتهم بفضل فطرتهم ومجهودهم الشخصي في ظل غياب المؤسسات الحقيقية التي تبني الفكر وتنميه، وفي ظل غياب القانون في دول لا تعترف بالإنسان ولا تحترم المبادئ والتشريعات الدولية.

خاص ثروة

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

صبحي دقوري

تمهيد: كاتب جاء من الهامش فصنع مركزًا

في حياة الأدب أسماء تأتي من العواصم، تحيط بها الصحف والمجلات والمقاهي والجامعات، وأسماء أخرى تأتي من الأطراف البعيدة، من مدنٍ كأنها تقف على حافة الخريطة، فإذا بها تقلب معنى المركز والهامش معًا. وسليم بركات من هذا النوع الثاني.

جاء من الشمال السوري، من القامشلي، من تلك الأرض الكردية…

شكري شيخ نبي ( ş.ş.n)

يا نديم الراح وصنو الرواح
دع شفاه الكؤوس ترتل اليبابا

دع الكؤوس تعتلي كالمآذن
تصدح كناقوس كنيس السيانا

لا بيت يليق بصاحب السماء
إلا كأس قلب يمخر لج الريانا

ودع اللوم فإن اللوم إغراء
ورب دواء بالداء كان بها كهانا

فالعلم يعرج في السماوات
والجهل يحاكي مشي الرزانا

من جهل الحب سماه هياما
ومن افترى عليه أسماه الغراما

ما كان الحب سوى العتاب
ونوح…

بمناسبة يوم اللغة الكردية يقيم الاتحاد العام للكتاب والصحفيين الكرد ندوة مشتركة للكاتبين:

عدنان بشير الرسول: بعنوان مصاعب وتحديات اللغة الكردية
فتاح تمر: بعنوان وضع اللغة الكردية في كردستان الشمالية

يوم السبت 16.05.2026 الساعة الواحدة ظهراً، والعنوان بالملصق.
يسرنا حضوركم.

إبراهيم اليوسف

صدرت حديثاً، عن دار نوس هاوس في هولندا للنشر والترجمة، مجموعة قصصية لأربعة وعشرين كاتبا وكاتبة بغلاف أنيق تحمل لوحة فنية للفنانة التشكيلية روجين حاج حسين ترجمها الكاتب والناقد السوري صبري رسول من الكُردية إلى العربية بعنوان: مختارات من القصة الكردية القصيرة.
وتضم المجموعة ستا وعشرين قصة، تتناول الشؤون والهموم الفردية والشخصية والاجتماعية والإنسانية. يؤكّد…