لقاء مع وزير خارجية النرويج على هامش معرض الكتاب النرويجي

على هامش معرض الكتاب النرويجي21-23 تشرين الثاني 08، قدم وزير خارجية النرويج السيد يوناس غار ستوره
   Jonas Gahr Støre (Utenriksminister), Å gjøre en forskjell  
نسخة من كتابه الجديد بعنوان (لعمل تغير ما) الى الكاتب الكردي السوري عبدالباقي الحسيني، كون الحسيني كان أحد المدعوين الى حفلة أفتتاح معرض الكتاب النرويجي والتي تقام كل أربع سنوات مرة واحدة في مدينة ليللاستروم 20كم عن العاصمة أوسلو. بعد ذلك شكر السيد عبدالباقي الحسيني (رئيس الجالية الكردية السورية في النرويج) السيد الوزير وبارك له كتابه الجديد، ثم تطرق سريعا الى الوضع الثقافي في سوريا عموما والى وضع الكتاب والثقافة الكرديين خصوصا.
تحدث السيد الحسيني عن الوضع الثقافي في سوريا بشقيه العربي والكردي، وتطرق الى ان دمشق هي عاصمة الثقافة العربية في هذه السنة، لكن مع الأسف أبعدت عن هذه العاصمة أقرب ثقافة لها وهي الثقافة الكردية والتي تخص حوالي 3 ملايين كردي في سوريا. وكيف ان السلطات المحلية تحجز وتمنع تداول الثقافة واللغة الكردية عن مواطنيها الكرد حتى يومنا هذا. ثم تطرقا الى نوعية وكمية الكتب التي تسمح بطباعتها في سوريا. قال الحسيني ان الحكومة السورية بخيلة جداً في دعم هذا القطاع، حتى ان كمية الكتب العربية الجديدة في سورية قليلة. هذا وقد تأسف السيد الوزير على ما سمعه من السيد الحسيني.
بعد ذلك التقى الحسيني الكاتب الأنكليزي من أصل هندي السيد سلمان رشدي صاحب كتاب (آيات شيطانية) وتحدثا قليلا عن الثقافة في سوريا وحالة الثقافة الكردية الممنوعة على مواطنيها. تأسف هو الآخر على ماسمعه وسأل مستغربا، هل يعقل ان يحرم الأنسان من ممارسة لغته في هذا الزمن من الألفية الثالثة.  بعدها أخذا الأثنان بعض الصور التذكارية.
كان من بين الحضورأيضاً البرفسورة والكاتبة النرويجية أوني فيكان صاحبة كتاب (بسبب الشرف، فاطمة بعد التفكير)،
Unni Wikan,  For ærens skyld. Fadime til ettertanke
بطلة القصة فتاة كردية من كردستان تركيا عاشت في السويد وقتلت على يدي والدها بدواعي الشرف.
تطرق الحسيني مع السيدة أوني فيكان مطولا عن قضايا ثقافية عدة والمشاريع المستقبلة، كون الحسيني يرغب في ترجمة كتاب السيدة فيكان من النرويجية الى أحدى اللغتين العربية أو الكردية.
شارك في المعرض 170 دار نشر من كافة أنحاء النرويج وبعض الدول الأوربية. كما كان من بين الحضور الكثير من كتاب النرويجيين والأوربيين.

مكتب الأعلام
 للجالية الكردية السورية في النرويج
 Lillestrøm 21.11.08

الكاتب سلمان رشدي مع عبدالباقي حسيني

عبدالباقي حسيني بجانب وزير الخارجية وبعض كتاب النرويج

وزير الخارجية يسلم كتابه الى الحسيني

الكاتبة النرويجية أوني فيكان مع عبدالباقي حسيني

الحسيني بجانب سلمان رشدي بين الكتاب النرويجيين 

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

صبحي دقوري

يُعَدّ كتاب فن الرواية للروائي والمفكر ميلان كونديرا واحداً من أكثر الكتب تأثيراً في النظرية الروائية المعاصرة، لكنه في الوقت نفسه من أكثرها إثارةً للجدل. فالكتاب لا يقدم نظرية عامة للرواية بقدر ما يقدم دفاعاً عن رواية كونديرا نفسه، وعن التصور الذي يراه هو جوهر الفن الروائي الأوروبي.

الرواية عند كونديرا: البحث لا الوعظ

ينطلق…

إبراهيم أبو عواد / كاتب من الأردن

حِين تتَّجه القصةُ إلى الريف لا تفعل ذلك بوصفه فضاءً جُغرافيًّا فَحَسْب، بلْ أيضًا باعتباره مُستودَعًا للذاكرة الإنسانية، ومسرحًا للصراع بين الإنسانِ وحياته، وبَين الفقرِ والحُلْم، وبَين السُّلطةِ والهامش. وقد استطاع عدد مِن الكُتَّاب في أنحاء العالَم أنْ يُحوِّلوا القريةَ إلى كَون إنساني كامل تتجلى فيه أسئلة الوجود…

صدرت حديثاً عن منشورات رامينا في لندن رواية «ذاكرة النار.. أطياف لؤي كيالي» للكاتب والفنان السوريّ طلال معلّا، في عمل روائي يستلهم سيرة أحد أبرز روّاد الفن التشكيليّ السوريّ والعربيّ، ويعيد بناء عالمه الإنسانيّ والفنيّ عبر مقاربة سردية تنفتح على الذاكرة والتأمّل والأسئلة الوجودية.

تتخذ الرواية من الساعات الأخيرة في حياة الفنان لؤي كيالي نقطة انطلاق…

صدر حديثاً، عن دار الزمان في دمشق كتاب جديد بعنوان “علم اللغة: مستويات التحليل الألسني“، باللغة الكردية الكورمانجية من تأليف الباحث في اللسانيات، د. برزو محمود،. يعدّ هذا العمل مدخلاً أكاديميًا أساسيًا في علم اللغة، إذ يتناول بايجاز ستة مستويات رئيسية في تحليل اللغة: علم الأصوات، وعلم الفونولوجيا، وعلم الصرف، وعلم النحو، وعلم الدلالة، والتداولية. يعرض…