فريق هفال في ملاعب نصيبين – تركيا

إعداد: المتابع الإعلامي لفريق هفال
غادر فريق هفال الرياضي من القحطانية إلى مدينة نصيبين – تركيا برفقة الإدارة الفنية والمدربين (عبد الباقي بيسه–عبد الرحيم المحمود–عبد السلام جميل) إضافة إلى / 14/ لاعباً وهم:
 1- ياسر عبدالرحمن 2- ياسر حسين 3- محمد الحميد 4- جهاد خلف 5- حمدين 6- آراس خلف
 7- حسين علي  8- سيبان آمد 9- ريناس بيسه 10- هلات سليمان 11- عكيد يوسف

 12- حسيب حبيب  13- ياسر بشير 14- آزاد بركات.
 حيث لعب مباراتين وديتين, كانت مباراته الأولى مع فريق / إلفي / ضمن صالة مغلقة فاز فيها فريق هفال بنتيجة / 8 – 6 / بعد أداء قوي من الفريقين في الشوط الأول.

وفي الشوط الثاني تميزت المباراة بخشونة واضحة من الفريق المضيف مما اضطر حكم المباراة إلى إنهائها قبل ثمان دقائق من وقت المباراة النهائي, وذلك خوفاً على لاعبي الفريق الضيف من الإصابات.
أما المباراة الثانية فكانت في يوم الخميس 11/12/2008 الساعة الثانية عصراً على ستاد ملعب نصيبين أمام نادي نصيبين لكرة القدم.
بدأت المباراة قوية وخاصة من جانب فريق المضيف حيث انتهى الشوط الأول بنتيجة ثقيلة على فريق هفال خمسة أهداف مقابل هدف وحيد أحرزه اللاعب ريناس بيسه الذي تألق في ملاعب نصيبين .
 وكان سبب هذا الأداء المتراجع لفريق هفال هو عدم معرفتهم بملاعب تارتان على حد قول المدرب عبدالرحيم .
وفي الشوط الثاني استطاع فريق هفال  تلافي تلك المشاكل ولو بشكل جزئي كما أجرى الكابتن عبد الرحيم أبو هيفيدار بعض التعدديلات في صفوف الفريق, مما أعيد للفريق أدائه المميز, تجلى ذلك بسيطرته الواضحة على مجريات الشوط الثاني, وأحرز من خلاله أربعة أهداف سجلهم كل من /آزاد بركات- هدفين, و ياسر بشير وحسيب حبيب / وانتهت المباراة بفوز نادي نصيبين بنتيجة / 6 – 5 / .
يقول الكابتن عبد الرحيم أبو هيفيدار : كان هناك ثلاثة مشاكل أساسية تعاني منها الفريق ولولا تلك المشاكل لكان للفريق أداءً مميزاً ونتائج مختلفة
أولاً : غياب ثمانية من اللاعبين الأساسين لم يستطيعوا السفر مع فريقهم لأسباب مختلفة وهم :
 1- علي مراد 2- عادل فيصل 3- هفال فتح الله 4- سيبان فتح الله 5- إدريس يوسف 6- حزني لوند 7- بهزات مهمه 8- جاسم محمد .
ثانيا : عدم معرفة اللاعبين بملاعب تارتان وطريقة اللعب عليه .
ثالثا : ضعف الحالة المادية للفريق التي لها تأثير واضح على البرنامج التدريبي للفريق.

تجدر الإشارة إلى أن الوسائل الإعلامية المحلية لمدينة نصيبين, قد اهتمت بقدوم فريق هفال من سوريا, وقد غطت الجرائد والإذاعات والمواقع الالكترونية المحلية, مباريات فريق هفال, وتحدثت بإيجابية عن الفريق والكادر الإداري, ونشروا صور الفريق ومبارياته.

 

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

حيدر عمر

تمهيد.

الأدب المقارن منهج يعنى بدراسة الآداب بغية اكتشاف أوجه التشابه والتأثيرات المتبادلة بينها، ويكون ذلك بدراسة نصوص أدبية، كالقصة أو الرواية أو المقالة أو الشعر، تنتمي إلى شعبين ولغتين أو أكثر، و تخضع لمقتضيات اللغة التي كُتبت بها. ترى سوزان باسنيت أن أبسط تعريف لمصطلح الأدب المقارن هو أنه “يعنى بدراسة نصوص عبر ثقافات…

نابلس، فلسطين: 2/7/2025

في إصدار ثقافي لافت يثري المكتبة العربية، يطل كتاب:

“Translations About Firas Haj Muhammad (English, Kurdî, Español)”

للكاتب والناقد الفلسطيني فراس حج محمد، ليقدم رؤية عميقة تتجاوز العمل الأدبي إلى التأمل في فعل الترجمة ذاته ودوره الحيوي في بناء الجسور الثقافية والفكرية. يجمع هذا الكتاب بين النصوص الإبداعية المترجمة ومقاربات نقدية حول فعل الترجمة في…

سربند حبيب

صدرت مؤخراً مجموعة شعرية بعنوان «ظلال الحروف المتعبة»، للشاعر الكوردي روني صوفي، ضمن إصدارات دار آفا للنشر، وهي باكورة أعماله الأدبية. تقع المجموعة الشعرية في (108) صفحة من القطع الوسط، و تتوزّع قصائدها ما بين الطول والقِصَر. تعكس صوتاً شعرياً، يسعى للبوح والانعتاق من قيد اللغة المألوفة، عبر توظيف صور شفّافة وأخرى صعبة، تقف…

عبد الجابر حبيب

 

أمّا أنا،

فأنتظرُكِ عندَ مُنحنى الرغبةِ،

حيثُ يتباطأُ الوقتُ

حتّى تكتملَ خطوتُكِ.

 

أفرشُ خُطايَ

في ممرّاتِ عشقِكِ،

أُرتّبُ أنفاسي على إيقاعِ أنفاسِكِ،

وأنتظرُ حقائبَ العودةِ،

لأُمسكَ بقبضتي

بقايا ضوءٍ

انعكسَ على مرآةِ وجهِكِ،

فأحرقَ المسافةَ بيني، وبينَكِ.

 

كلّما تغيبين،

في فراغاتِ العُمرِ،

تتساقطُ المدنُ من خرائطِها،

ويتخبّطُ النهارُ في آخرِ أُمنياتي،

ويرحلُ حُلمي باحثاً عن ظلِّكِ.

 

أُدرِكُ أنّكِ لا تُشبهينَ إلّا نفسَكِ،

وأُدرِكُ أنَّ شَعرَكِ لا يُشبِهُ الليلَ،

وأُدرِكُ أنَّ لكلِّ بدايةٍ…