قلق الحنين

منير محمد خلف . سورية

وصلتُ إلى الصبابـة باليقيـن    وظنّي بالوصول سينتقيــــني
على قلق أدلّـل طفـــلَ قلبـــي   وأرقب ينعَــه في كلّ حيــــن
أنا الطفل العجوز وليس ظلّي    سوى دمع الطّلول على الظّعين
أنا شفة ٌ تحاول أن تغنّـــــــي     لتوقظ صوتَ حارسِها السّجين
كلام الرّوح ليس سليـل وجـد     إذا ما الشعر هــاج ليزدريني
كنمل الحزن ينهضُ من سباتٍ    وينكتُ ســرَّ إحـراق ٍ دفيــــن
فها هو ثورة في قبــو صـوتي    وطوفٌ حول هاجسـيَ السّخين

كأن بلاغــة الأنهــــار تغفــو     على مهـــج ٍ مذهّبــــة الجبيــن
هي الذّكـرى سماءٌ من يمــام ٍ     تهدهدُ أصغـــريّ لكي تريـــني
قرنفلة ً تصلّــي في زجــــاج ٍ    وتنثــر عطــرَ عاشقها الحزين
هي الذّكـرى جيوشٌ من كلام ٍ    تحـرّرُ مقلتـــــــيّ وتستبيــــني
أنيــنُ السّرو خلّفــني وحيــداً     وجرحــاً في صنوبرة الأنيـن
شهدتُ من الحياة نبوغ حزني     وحزنـي عاقرٌ من ألْــف حين
لقيسَ بنِ الملوّح ِسوف أسعى    إلى ليلايَ مخضـــرّ الحنيــن
وأسمـو في خضـمّ الشّكّ سـرّاً    بطهر الحبّ مثل مَم ٍ وزِيـْـن *
فكـم أبصرتُ يوم نزفتُ حرفاً      صباحــاً في تجلّيــــه يقيـــني
من الليل الطويل وبرد روحي     وأوهــام ٍ تعاركنــــي كطيني
محارُ البحـر تحلم في يساري      وحلمُ الأرض يكبرُ في يميني
ألا يا أفــــق مأساتي سأجنــي     برغم القهر زيتوني وتينــــي
ويا أرضاً لعبقــرَ إنّ سحـــراً     سينبتُ دون مسٍّ في جبينـــي
ويربك نوم سكّـــان ٍ بقلبـــي    أضاعوا الدرب فالتحفوا أفيني**
أفينَ سحائب في أفق روحي     همت ضوءاً بأرض الياسمين
وداعـــاً للقصائــــد إن تمادتْ     ولم تحفــــــل بآلاء المُعيـــــن
ألا يا قبلــة الأحـــــــــلام إني     سأنحتُ فيك زنبقــــة اليقيــن
وأبحرُ في فضائك علّ صوتي     يحاول أن يكون ألا فكونــي
* * * * * * *
* مم وزين : قصة حبّ كردية لأمير شعراء الأكراد أحمد خاني
ترجمها إلى العربية وصاغ بنيانها القصصي الدكتور محمد سعيد رمضان البوطي
ومم وزين هما بطلا القصة .

** أفين : كلمة كردية بمعنى الحبّ

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

نظّم الاتحاد العام للكتاب والصحفيين الكرد في سوريا بالتعاون مع اتحاد كتاب كردستان سوريا أمسية ثقافية احتفاءً بتوقيع إصدارين أدبيين لكل من الكاتبتين يسرَى زبير إسماعيل وليلاس رسول، وذلك في مدينة إيسن الألمانية، وسط حضور نوعي من المهتمين بالشأن الثقافي من كتاب وشعراء وصحفيين ومتابعين للشأن الأدبي الكردي.

افتتحت الأمسية بتقديم الكاتب خورشيد شوزي لمجموعة الشاعرة…

ماهين شيخاني

 

كان يحمل ساعة في معصمه، لكنها لم تكن تشير إلى الوقت…

بل إلى المهام.

منذ لحظة استيقاظه وحتى انطفاء آخر رمشٍ في جفنيه، كانت الحياة تُديره كأنها آلة لا تتوقف.

بيته؟ يمرّ به مرور الكرام.

زوجته؟ تراه أقل مما ترى صورة ابنها على الجدار.

أولاده؟ صاروا يتحدثون إليه بصيغة الغائب، وكأنهم يخاطبونه في خبرٍ عائلي، أو عبر رسالة واتساب.

صباحًا،…

النقل عن الفرنسية مع التقديم : إبراهيم محمود

 

ما قيل ولم يُقَل بعد وأبعد:

قيل في الشّعر أنه أول الأصوات الأقرب والأكثر تمثيلاً لما هو إنساني- كوني، ولا بد أنه آخر الأصوات استبقاءً تعبيراً عن هذه المكانة المعتبَرة. الشّعر هنا يتعدى كونه عبارات ذات معنى، إنه الترجمة الأكثر مكاشفة للمخفي، للمؤلِم، للمعذّب، للمنشود، للمفقود، وللمأمول، إنه ما…

غريب ملا زلال

حين يذكر اسم ملك مختار، أو ملاك مختار كما نحب أن نسميها، تدفعنا الذاكرة إلى الفنان الفرنسي جان ميشيل (1920-2014)، الفنان اللغز كما يعرف عنه. الفنان الذي افنى عمره في الرسم سرا، حيث الميل التام نحو العزلة الغارقة في اوجاع تتحدث ما امكن عن علامات بها يقتفي…