هوار لم يكن كمجايليه، فقد كان مهموماً بهموم البيت، فاغتالت الرجولة المبكرة طفولته… وهو يسعى إلى المساهمة ولو بقسط صغير في تلبية بعض الطلبات، أو تأمين بعض ما يحتاجه من لوازمه المدرسيّة، وحين تعلم الجدة خاتون باستقرار ابنها في قراشيكي تقرر الرحيل إليه، هناك، حيث سيبدأ هوار باكتشاف المكان.. قرية داري التي تشارف على الاندثار.
وفي طريقها إلى مزار شيخ لتانة للوفاء بنذرها، تتساءل الجدة””: هل سيعود إلى الديار؟ والصبي لا يفهم شيئا، ولا ترد عليه، ثم تصيح بأعلى صوتها: ””أيّ ديارٍ أيّتها التعيسة..؟!”” وتسقط على الأرض، غارقة في نوبة بكاء مرير.
وبعد رفض أحمد العودة معها تعود مع حفيدها، وفي لحظات الوداع، كان هوار الشخص الوحيد الذي لم يفلح في ذرف ولو دمعة واحدة، وكان يؤنّب نفسه لأنّه لا يستطيع البكاء.
هوار بقي مشدودا إلى ماردين، مدينة اللغات المتعددة (يتكلم أهاليها العربيّة، الكرديّة، التركيّة، وأحيانا الآرامية أو الأرمينية، واللهجة الماردينية، وهي تطعيم العربية بالكردية والتركية). إحساس غامض كان يشد هوار، رغم أنه لم يزرها إلا مرتين.. مرة مع عمه، ومرة وحده في العيد، حين تفتح حكومتا تركيا وسورية الحدود لمدة ثمان وأربعين ساعة لتبادل الزيارات بين الأهل.
الجدة رفضت استجداء ابنها أن يرافقها إلى الحدود، لأنّها كانت تودّ التألّم وحدها، أما هوار فخاب أمله، لأنه كان يودّ أن يبقى مع جدّته وعمّه معاً، فانفطر قلبه بينهما. لم تعد إلى دارِى، بل قصدت عامودا مباشرة، فلاحظ هوار أنّ جدّته تجاهد لتجاوز الطريق نحو الجهة الأخرى، حيث حقول الألغام المزروعة، وبعدها مباشرة المحارس الحدوديّة، وعندما أراد تنبيهها إلى الخطر، لم تعره انتباهاً، بينما خفير الحدود ارتاب في أمرها، فأنذرها بوجوب الوقوف والتراجع، لكنّها كانت تلوّح بيدها وتحاول أن تتكلّم معه.. وعندما لم يجد منها تجاوباً صوب بندقيته نحوها، ليحذرها من الاقتراب، لكنّها أصرت على تجاوز الحدود مع حفيدها. ””كانت تكلّم الخفير بالكرديّة تخبره عن سبب مجيئها، وكان يبربر لها بالتركيّة متخطّياً التحذير إلى التنفيذ””.
وفي لحظاتها الأخيرة، باحت له بسر السنين، وعلم منها أن جده كان من الثوار، وبعد العفو عنه، طلب للجندية، فأبلى البلاء الحسن في صفوف الجيش التركي في كوريا.. محاربا الشيوعيين، ولأنه أسر ستة من الجنود الكوريين منح مكافأة، فعاد إلى قريته، والإشاعات تضخم ما غنم من الأموال الكورية، فداهموا بيته – بسبب الشجع -، قتلوه و زوجته وأحرقوا غرفته، ولحماية ابني أخيها، غادروا القرية، وتكفلت بتربية أحمد وعلي، دون أن يعرفا أنها عمتهما.
لا شك أنها مؤامرة!
فأية مصادفة هاته؟ من قبل، قرأت رواية الليبي إبراهيم الكوني ””من أنت أيها الملاك؟””، وهي عن الأقليات، لا سيما الــ””بدون””، الذين يحرمون من الهوية بسبب اسم لا ذنب لهم فيهم سوى تشبث الاهل بجذورهم القديمة، ثم رواية الأردني جمال ناجي ””مخلفات الزوابع الأخيرة”” وهي عن الغجر، أولئك الرّحل الذين لا يكلون من الترحال، وها هي رواية السوري حسين هيثم تتصادى مع الروايتين السابقتين… إنها روايات تدين ظلم ذوي القربى، روايات الجرح الإنساني.
فما أقسى أن تكون غريبا و منفيا في وطنك””!!
هيثم حسين يكتب أغنية ملتاعة، تأسر الأرواح… يطلق صرخة في وجه الحدود، التي تتحول إلى سدود و لحود.. لهذا أهدى روايته لكل إلى ””الساعين لكسر الحدود.. المتمرّدين على التزوير.. الجابرين كسورَ الخرائط.. الماحين خطوطَ الطول والعرض، ليكون لهم أطلسهم المحقّ حقَّهم، والفاضح عُري التاريخ وجرمه أمام صمود الجغرافيّة، رغم مداومة الطعن فيها، ومضاعفة النزف البشريّ منها””.
صحيفة القدس العربي اللندنيّة
4/13/2010