نخبة من الفنانين يحييون عيد النوروز في دبي

بدعوة من إدارة الجالية الكوردية في دولة الإمارات، أحيا كوكبة من الفنانين الكورد يوم الجمعة 25/03/2011 حفلة عيد نوروز في قرية البوم بدبي.
 وقد رحب في  بداية   الحفل رحب عريفا الحفل الفنان التشكيلي  وليد توفيق “عضو إدارة الجالية الكوردية” والشاعرة فدوى كيلاني بالحضور الكبير،ليقف  الحضور دقيقة صمت على أرواح شهداء كوردستان والحرية في سوريا، والعالم، وليتم تقديم الفنانة ديلبر التي أتحفت الحضور بباقة أغان جميلة.

ثم ألقى رئيس الجالية الكوردية في الإمارات المحامي صالح أبو بروسك كلمة مقتضبة استهلها بالترحيب بالفنانين الضيوف، وهم :
 خيرو ملا- أحمد أوسي- ديلبر- ضياء، وتوجه فيها بالشكر للحضور لمشاركتهم في الاحتفالية، ومن ثم قدم  الفنان أحمد أوسي عدداً من أغنيه الجميلة،و أطرب الحضور  الذي  عبر عن  تفاعله معه، ببعض الدبكات الكوردية التي أداها.

بعد ذلك ألقى الصحفي فائق إبراهيم كلمة اللجنة الإعلامية للجالية الكوردية في الإمارات هنأ فيها الحضور بمناسبة عيد نوروز.
أخيراً فاجأ الفنان الكوردي الكبير خيرو ملا القادم من مملكة السويد جمهوره ببعض الاغاني الراقصة.
 وبعد استراحة قصيرة،  تتالى الفنانون المشاركون – مرة أخرى -على خشبة المسرح ، ليقدم كل منهم  عدداً آخر من أغانيه  التي  تفاعل معها الجمهور في ليلة نوروزية  متميزة.
تخلل الحفل فقرات فنية “دبكات كوردية ومسرحية”  قدمتها فرقة عامودا للفكلور الكوردي بالتعاون مع مؤسسة سما كورد للثقافة والفنون.
 
اللجنة الإعلامية لإدارة الجالية الكوردية في الإمارات

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

ا. د. قاسم المندلاوي

كان للكورد الفيليين دور مهم في تاريخ نشأة محافظة الكوت (واسط حاليا)، ففي القرن التاسع عشر، كانت مدينة الكوت تضم بيوت الكورد الفيليين واليهود، إلى جانب بعض العوائل الفارسية والعربية.

وعند وصول حزب البعث إلى سدة الحكم في العراق، تعرض الكورد الفيليون لحملات استهداف واسعة…

شعر: نادر قاضي

ترجمة عن الكردية: جانسوز دابو

 

كم يساوي ناتج اثنين زائد اثنين؟

وكان الجميع يجيب معاً: أربعة.

أما أنا، فكانت درجاتي متدنية لأنني كنت أرى أن اثنين زائد اثنين

يساوي واحداً… لا أربعة.

كنت أرى أن الأسنان والشفتين واللسان لا يصبحون أربعة بل يجتمعون معاً فيكوّنون لغة ويصرخون معاً.

كنت أرى أن الذراعين والقدمين

لا يصبحون أربعة بل يعملون معاً

في جسد…

محمد ابراهيم

 

تسمع بالمعيدي خيرٌ من أن تراه..

هذه المرة لا أتفق مع هذا المثل البتة.. بل على العكس منه تماماً..

أن أسمع بحامد بدرخان وأحلم بلقائه ذات يوم..

من هنا نبدأ.. حيث المكان قامشلو.. الزمن ثمانينيات القرن الماضي من الألفية المنصرمة. حيث اللقاءات المتكررة في بيت الشاعر إبراهيم اليوسف، والذي كان يعجّ في كل مساء بمجموعة من الأدباء…

ترجمها شعراً: منير خلف

 

(1)

 

الحبيبة

حبيبتي قريبةٌ من مهجتي

تلك التي قد أينعَتْ

في مقلةِ الرّبيعِ

عيونُها عيونُ عالمٍ بديعِ

شفاهُها براعمُ الورودِ

في نعومةِ الخدودْ.

 

حبيبتي

على تلال كتفِها جدائلُ السنابلِ،

.. الضّياءُ في خدودها،

التّفّاحُ والرّمّانُ

من كروم صدرها،

قوامُها

رشاقةُ الغزال في شرودْ.

 

حبيبتي

من حمرة الغروبِ

من مفاتن الطيوبِ

تُهدي طاقة العناقِ والقُبلْ،

شاماتُها البديعةُ الأملْ

كأنّها النجومُ في سماءِ وجهها،

الجبالَ قد صعدتُ

والوديانَ قد نزلتُ

والفصولَ قد رأيتُ،

لم أجدْ بكُلِّ ما مَلَكْتُ

من…