قصائد انسانية من رحم الوطن

 ديا جوان
 
 1 ـ ماذا افعل…؟
 
 كلما…
 عطشت اكثر،
 قل الماء
 اكثر …
 وكلما…
 عدوت اسرع،
 غدا الطريق
 اطول …
 كلما..
 اصبح حال الدني

اكثر شبابا ،
شاخ قلبي …
وكلما..
رتقت الجرح،
نخر الى العمق
اكثر.
 

*  *  *

2 ـ الاديب

لما…
يرقد العالم
ويخلد للنوم،
حينها…
ينهض الاديب
يشعل
مصباحه ،
من المعانات
والمكابدات.
وينسج…
بمغزله،
امنيات اليوم
الاتي.

*  *  *

3 ـ الحرية

لو….
ابتعد الانسان
خطوة واحدة،
عن طريق
الحرية…
لاقترب
خطوتين
من الموت.

*  *  *

4 ـ البندقية

حين
ينبش
قبر الحق …
وتبتر
رؤوس
الافكار …
وتخرس
فاه
الحقيقة …
حينها !!!

عليك
ان تنطقي
يا بندقية.

*  *  *

5 ـ الى شعوب العالم

معذرة ….”
من شموخ جبال
وطني السامقة….
لم اكن
ارى
اية جبال اخر
وراءها ..
وبقدر…
ما كانت
معاناة شعبي
كبيرة ….
لم اكن
احس
بمعاناة اخرى…
ولما كنت !!
اعشق وطني
عشق كبيرا ….
لم يبق
في قلبي
متسع
لعشق خر .

*  *  *

الشاعرة ديا جوان في سطور:

ـــ مواليد 1953 قرية (بوتان) وتعيش حاليا في دمشق.
ـــ نالت العديد من الجوائز في المحافل والمهرجانات التي شاركت فيها, من أبرزها الميدالية الذهبية وشهادة التقدير من وزارة الثقافة في اقليم كردستان، وكذلك جائزة مهرجان المبدعات في ملتقى المبدعات العربيات بتونس لسنة 2001 وآخرها كانت جائزة مئوية البارزاني الخالد في 2004.
ـــ تكتب الشاعرة في العديد من المجالات السياسية والفكرية والاقتصادية
ـــ اهم الدواوين هي: (موجة من بحر احزاني- 1992) و(عبرات متمردة- 1998) و(بازبند- 1999) و(الدموع الجافة) وهناك البعض منها جاهزة للطبع
ــــ اخترت هذه القصائد من ديوانها الدموع الجافة والصادر عن مؤسسة سبي ريز للطباعة والنشر في دهوك كوردستان، للترجمة.

*  *  *

شعر : ديا جوان
ترجمة: بدل رفو المزوري

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

ا. د. قاسم المندلاوي

كان للكورد الفيليين دور مهم في تاريخ نشأة محافظة الكوت (واسط حاليا)، ففي القرن التاسع عشر، كانت مدينة الكوت تضم بيوت الكورد الفيليين واليهود، إلى جانب بعض العوائل الفارسية والعربية.

وعند وصول حزب البعث إلى سدة الحكم في العراق، تعرض الكورد الفيليون لحملات استهداف واسعة…

شعر: نادر قاضي

ترجمة عن الكردية: جانسوز دابو

 

كم يساوي ناتج اثنين زائد اثنين؟

وكان الجميع يجيب معاً: أربعة.

أما أنا، فكانت درجاتي متدنية لأنني كنت أرى أن اثنين زائد اثنين

يساوي واحداً… لا أربعة.

كنت أرى أن الأسنان والشفتين واللسان لا يصبحون أربعة بل يجتمعون معاً فيكوّنون لغة ويصرخون معاً.

كنت أرى أن الذراعين والقدمين

لا يصبحون أربعة بل يعملون معاً

في جسد…

محمد ابراهيم

 

تسمع بالمعيدي خيرٌ من أن تراه..

هذه المرة لا أتفق مع هذا المثل البتة.. بل على العكس منه تماماً..

أن أسمع بحامد بدرخان وأحلم بلقائه ذات يوم..

من هنا نبدأ.. حيث المكان قامشلو.. الزمن ثمانينيات القرن الماضي من الألفية المنصرمة. حيث اللقاءات المتكررة في بيت الشاعر إبراهيم اليوسف، والذي كان يعجّ في كل مساء بمجموعة من الأدباء…

ترجمها شعراً: منير خلف

 

(1)

 

الحبيبة

حبيبتي قريبةٌ من مهجتي

تلك التي قد أينعَتْ

في مقلةِ الرّبيعِ

عيونُها عيونُ عالمٍ بديعِ

شفاهُها براعمُ الورودِ

في نعومةِ الخدودْ.

 

حبيبتي

على تلال كتفِها جدائلُ السنابلِ،

.. الضّياءُ في خدودها،

التّفّاحُ والرّمّانُ

من كروم صدرها،

قوامُها

رشاقةُ الغزال في شرودْ.

 

حبيبتي

من حمرة الغروبِ

من مفاتن الطيوبِ

تُهدي طاقة العناقِ والقُبلْ،

شاماتُها البديعةُ الأملْ

كأنّها النجومُ في سماءِ وجهها،

الجبالَ قد صعدتُ

والوديانَ قد نزلتُ

والفصولَ قد رأيتُ،

لم أجدْ بكُلِّ ما مَلَكْتُ

من…