كوني ره ش أحد أبرز رواد جيله… قراءة في شجرة الدلب…

 دهام حسن
Daham46@hotmail.com

يعد كوني رش أحد أبرز رواد جيله في الوسط  الثقافي الكردي في سوريا ، بدأ في بدايات الثمانينيات من القرن  الماضي ، بدأ بجهد فردي ، انفرادي كمن ينحت من صخر، بمعزل عن أي عون مباشر له، ثقفته مدرسة الحياة ، فظل أسير هذه  الثقافة ..
كوني رش حالة فريدة  في شاكلتها ، متميزة في عنوانها ، بزغ نجمه رويدا هادئا ، حتى ارتقى إلى  ما هو عليه اليوم ، فصار القدوة لجيله ، كما كان الحاضنة لمواهب فنية واعدة ، وكان الموجه والمشجع لتلك  المواهب التي أمت صومعته للاستزادة من دروس ومعاني  تجربته الفريدة ..
. كوني  رش كما يقول هو عن نفسه في “شجرة الدلب” مجموعته  الشعرية المترجمة من الكردية  إلى العربية من  قبل السيد “عماد حسن” يقول أنا عابر سبيل ضائع  يظل “كون” يتأرجح  بين العتمة والنور، بين الحرية والأسر ، كوني  رش متشبث بالتراث  بالثقافة بالفلكلور حتى التماهي بل قل حتى الثمالة … دودان قريته ومسقط رأسه لا تبرح خاطره ، ناسها شاخصون أمامه ، يتذكرهم  فردا فردا يتذكر والديه أوصمان وخنسة و أيضا عبدي كـدو وحجي  كفر ، شخصيات لها دورها وبصماتها في حياة القرية ، كل  ذلك  طبع في خياله  كلوحات ومشاهد ، فجادت ترسمها  ذاكرته شعرا… كوني رش دنياه ملبدة بالغيوم ، تعكس جانبا من حياته الأسرية وكانت ذروة مآسيه فجيعته  بزوجته رفيقة عمره ، بحادث سير مفجع أثناء عودتهما من معالجة ابنهما  العليل .. كوني  رش تائه  تعب يبحث عن راحة ما تحت أفياء شجرة الدلب الظليلة ، فلا يهتدي إليها ، يناجي  فاتنته لكي تنتشله من  تلك  الوحدة ، من تلك الحيرة ، كونه  يعيش غربة قاسية داخل نفسه ، عل  فاتنته  تساعده على شفاء علل قلبه السقيم ، لكن مآسيه تهون عليه عندما يتأمل مصائب  الأبرياء من أبناء جلدته دون أي  إثم اقترفوه ،
كوني رش ملامحه لوحة من المعاناة والشجون ، فهو  أسير حتى  في وطنه ، يحلم  بالحرية ، يتمنى لو يتاح له       
قول  كلمة حق بحرية ، لا تحظر على أحد  في  وطنه حرية الرأي والتعبير حرية  السفر والتنقل والابتسامة..
كوني رش يتباهى بنتاجه الثقافي يتباهى على الأثرياء المتخمين بالمال وحولهم أحزمة الفقر ، وبأن ما يمتلكون لا يضارع  ما يخطه قلمه فهذا خالد وذاك زائل …
كوني رش  حالما يتناول الغزل في شعره ، تجيش عاطفته وتتفتح  قريحته ، فيفيض شوقا ويتدفق شهوة وإثارة ، فطن لمواطن  الجمال والإثارة ، فيفتتن  لميلان الخصور ، ومفاتن  الصدور ، وغمزات من الرموش
يؤرقه خيال فاتنته ،  فيهجره  النوم فيظل  يتململ في سريره ، يتقلب على جمرات الهوى ، والجمرات تقض
مضجعه حتى الصباح…

كوني رش يسوح بخياله أرجاء كردستان فيتذكر رجالاتها ، ونساءها التاريخيات ، كما يغوص في آلامهم وأمجادهم، ويتنقل بين حقولها وجبالها ووديانها ، ويحلو  له أن يتذكرها  بالاسم فقد تكون شاهدة على مأثرة  أو تذكيرا بمأساة  أو مجزرة ، وأخيرا أقول  من أراد  التعرف على كردستان فعليه قراءة كوني رش…….

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

فِرات جَوَري

الترجمة عن الكردية: إبراهيم محمود

مدخل

ذات ربيع هيأتُ نفسي، وقد أحضرت حقيبةً وملأتها بالثياب والأدوات التي أحتاجها في السفر، ومن أجل إجراء الحوارات وضعت مسجَّلة صغيرة إلى جانب أشرطة عدة في حقيبة. ومن السويد توجهت إلى سوريا، راغباً في الذهاب إلى بيت جلادت بدرخان، وسعياً في البحث عن بيته، كي أجري حواراً حوله مع ابنة…

باسم اتحاد كتاب كردستان – سوريا، ندعوكم لحضور حفل توقيع ديوانين شعريين لكل من:

الأستاذ حاجم موسى
الأستاذ هشيار إمري ليلي

📅 السبت 06.06.2026
🕓 الساعة 16:00

📍 العنوان:
Reisholzer Bahnstr. 33, 40599 Düsseldorf

<p data-start="648"...

روني علي

في الجلسة الأولى
كانت الريح أشد فتكا بسنابل القمح
وفستان الكلمات كان ..
قصيرا جدا جدا
كل من على الشرفات تنحنحوا
كل من في الزنازين تمتموا من أنوفهم
والعيون كانت ..
تترقب معاصم أُدخلت قيود العنة
ولم تبرح صريرها

في الجلسة الثانية
كان السوط يلعق عنق السماء
تاهت أبجديات الحرية في استحضار الشعارات
حينها .. كان وحيدا
يتمدد على بساط من أنياب الذئب
ويستمع إلى نشيد ..
يصدحه غراب…

شعر: تنگزار ماريني

ترجمة عن الكردية: فواز عبدي

الاتكاء على
بابٍ مهترئ من خشب ميت،
يلجم آخر صقيع الشتاء.
عينا الشمس،
مذهولتان ومرتجفتان،
لأنهما تحدقان من عمق

فوهة الخوف.

تشدّ جذورها بالسماء،
أسلاكاً مقطوعة من أصواتٍ راحلة،
والإنسانية
كظلال تشرين، تجري كحصان رهوان،
تبحث عن نيران
انطفأت منذ زمن.

قطاراتٌ فارغة
تشقّ الدروب المتجمدة،
وجسد الكون يجرّ أسرار القرون.
سماءٌ مزينة بغيوم ثقيلة، خاوية كمقبرة
والريح لا تحمل سوى صوت التهشم.

ارتجافات الحياة تتقرح في…