رقة القلب

عصمت شاهين دوسكي
يا رقة القلب والجسد والروح
لملمي حروف الليل ، وهوى النبض المجروح
في شفتيك ذوى الشهد 
وعلى روابي صدرك عرش مذبوح
وفي باحة خصرك عاشق يبكي 
واللظى يفضح سر مفضوح
وبين قدميك باب طري 
حينما يسمع قصائدي يغدو فاتح ومفتوح
ما الذي يجري  ..؟ 
هتك الشعر قيودي 
وبان في عينيك رقراق ملوح
***********
اشتقت لربيع سريرك باسما 
وعلى ساعدك اسهر ولا أنام
ابتسم واللوعة تناجي روحك 
آه من الابتسام أمام الابتسام
أنا يا دلوعتي مهاجر في مقلتيك 
افرشي عرشا لي .. ليحيى المقام
كيف أنسى وهل مثلك ينسى 
حتى لو طال السفر والظلام
أبواب مملكتك أمامي بلا سواتر 
وأنا طائر احلق في روحك كالأحلام
ضميني لصدرك 
فأنا حائر في بلادي ومنفي بين العظام
احرقي شفتي بالقبلات 
فالحروب أدمعت عيوني ولا أمن ولا سلام
أنت المجنونة المتمردة العاشقة 
لا أنساك أبدا .. 
وإن حملوني على كرسي بلا أقدام
دعي مكانا بقربك أتلوى 
واسرق من نظراتك الحلم والإلهام
ابتسم معك 
وارشف من كأس شفتيك لذة الهذيان والمدام
لا بداية جلية بين راحتينا 
ولا نهاية على حلمتيك تقام
يثار فينا الهمس واللمس 
ويخرس في رحانا الكلام
عذرا إن طال على شهريار الليل 
واباحت شهرزاد لوعة المنام
رقة القلب أنت ، نحلم معا 
وتحوم أجسامنا بلا أجسام 

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

ماهين شيخاني

خرج أبو خالد مع أول خيط من ضوء الصباح. كانت المدينة تستيقظ ببطء، كعجوزٍ أنهكته الحروب. المحال ما تزال مغلقة، والشوارع نصف فارغة، والريح تدحرج أكياس النايلون بين الأرصفة المهملة.

كان في طريقه إلى عمله قرب سوق الهال، حيث تتكدس الشاحنات والخضار والوجوه المتعبة. وقبل أن يصل بقليل، مرّ بجانب المكب العشوائي الممتد على أطراف…

ابراهيم اليوسف

إلى الشهيد محمد معشوق الخزنوي في ذكرى استشهاده.

لم أغادر كي أعود
وحدك كنت بعيداً
خطواتي تلجم الهواء
وترتج بياض الجهات
كقلانس مرتبكة
في شهوة للعويل البرونزي
قبل أن تفاجىء بوابة المدينة
كانت دمشق قريبة

كرنين عربة بائع الحليب الصباحي
كشرنقة من دماء
كجبل محفوف بالخوف
وياسمين ينام تحت وطأة البارود
ونهر ظامىء
كان الهواء في مصيدة الوقت
أعمى
كخلد
ذهبيّ
وكنت تشد إليك أربطة الحكمة
في ميزان العمامة
لم أغادر كي أعود
أجرُّ الأمكنة
كإبهام…

 

روهات آلاكوم

الترجمة عن الكردية: إبراهيم محمود

 

تنويه من المترجم: حاولت ترجمة المقال القيّم لباحثنا الكردي المعروف ” روهات آلاكوم ” عن كتاب لباحثتنا الكردية الجديرة بالتقدير: زينب ياش :” روائع الموسيقى الكردية Şakarên Muzîka Kurdî ” والذي يستحق القراءة وهو بلغتنا الأم” الكردية ” لثرائه البحثي تعبيراً ووعياً جمالياً. وسعياً إلى الإحاطة بمحتوى المقال أكثر، فقد…

التحليل والكتابة: نزار يوسف.

كلمات الشاعر: أحمد شيخ صالح

ألحان: الخالد محمد شيخو

 

في تاريخ الأدب الكردي، برع كثير من الشعراء في رثاء أبنائهم، ولعلّ أبرز ما كُتب في هذا الباب قصيدةُ الشاعر أحمد شيخ صالح في رثاء ولده الشاب الذي وافته المنية إثر حادث سير مأساوي. فقد لقي مصرعه وهو عائد من السفر، حاملاً معه شهادته التدريسية.

شاعرنا…