«جسد العاهرة»، و «أن نلبس سروالاً قصيراً» جديدا الباحث: إبراهيم محمود

 عن دار سطور البغدادية، صدر كتابان جديدان للباحث إبراهيم محمود، الأول ” جسد العاهرة : دراسة في نصوص العورة المباحة ” ومن ” 288 ” صفحة، ويتألف فهرسته من العناوين التالية:
طرْق على الباب ” كلمة مرور “
بين عشتار الأمس وقحبة اليوم ” للتقديم “
 القحبة في مواجهة ركاميات اللغة
القحبة في عهدة رواية الشيخ
القحبة ونصوص القحبة القديمة الحديثة
نصوص مختارة من ” باب الحارة ” مع تمهيد 
النصوص المختارة :
قصيدة ” قولوا لسرخس يابن القحبة الشبقةْ، البحتري
قصيدة ” ما أنصفَ القوم ضُبَّةْ ، المتنبي 
بيتان من الشعر، ابن نباتة المصري
قصيدة ” المومس العمياء ” ، بدر شاكر السيّاب
قصيدة ” البغي “، نزار قباني 
نص ” براءة من القحبة “، المؤلف
قصيدة ” أنا قحبة ” ، باران ميلاد، بثلاث لغات، مع تمهيد للمؤلف 
نص ” شبابيك عاهرات “، روعة كلسينا 
مقال: هل المرأة ، من النوع الخطأ اغناسيو رامونيت .
مقال ” القحبة.. وأولاد القحبة ” مع تعليقات، هشام عطية
نص ” يا أبناء القحبة في الخضراء “، خلدون أجاويد
من قصيدة ” القدس عروس عروبتكم “، مظفّر النوّاب 
قصيدة ” أنا العاهرة، وأما بعد “، مع تمهيد، مليكة مزان
قصيدة ” ليون ” القحبة الفرنسية، مليكة مزان 
قصيدة ” مرسوم شعبي ” ، حيدر الخفاجي
مقال ” من المحظورات اللغوية “، سعيد خطيبي
مقال ” نظرية أنا العاهرة “، حكيم لعروسي
قصيدة ” أنا العاهرة “، نوري علي
مقابلة مع ” الفريده بلينيك “، جمانة حدّاد
من نص ” في مديح السرير “، جمانة حدّاد 
سيرة ذاتية للمؤلف 
والكتاب الآخر ” أن نلبس سروالاً قصيراً : نصوص ما فوق الركبة “ومن ” 176 ” صفحة، وهو دراسة كذلك، ويتكون فهرسته من العناوين التالية:
علامات
لعله تاريخ شجرة المحظورات
بدءاً من هذه الركبة الرحبة
نصوص أولى متخيَّلة !!!!
ماذا يعني أن أكون مرتدياً سروالاً قصيراً ؟
ممثلات في سراويلهن القصيرة
ممثلون صحبة سراويلهم القصيرة وديمومة حضورهم
الكتابة صحبة سراويلها القصيرة
فن الجسد العاري في سراويله القصيرة
نصوص ما فوق ركبية في الهواء الطلق
نصوص ما فوق ركبية في سياق آخر
سيرة ذاتية للمؤلف

 

 

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

شهدت الأوساط الثقافية الكوردية والعربية في المهجر صدور كتاب فكري وحواري مميز يحمل عنوان «مطاردة المعنى.. من العود الأبدي إلى اللاوعي الجمعي»، للكاتب والشاعر الكوردي السوري إدريس سالم.

وصدر هذا العمل عن دار نوس هاوس للنشر والترجمة والأدب في هولندا، ليكون رافداً جديداً للمكتبة الفلسفية والنقدية الكوردية والعربية، ومحاولة جادة لمقاربة الواقع الثقافي برؤى مغايرة وأدوات…

علي شمدين

مع صدور الترجمة العربية لكتاب «رحلات في كردستان» لمؤلفيه «السير هنري راولنسون وجون جورج تايلور»، والتي ترجمها الأستاذ «رضوان شيخو» مؤخراً من اللغة الإنكليزية إلى اللغة العربية، ينتابنا شعور عميق بالفخر والاعتزاز مرتين، مرة لأننا نرى حزبنا الديمقراطي التقدمي الكردي في سوريا وهو يضم كل هذه الأقلام اللامعة التي تطوعت، رغم ظروف القهر والاستبداد،…

محمود أوسو

 
يا وطناً كانت خرائطه ألواناً
صارت دماً على أطراف القلم
يا شاماً كانت بيوتها مواويل
صارت صدىً لصرخةٍ لم تُفهم
 
من حلب إلى الحسكة،
من جبل العرب إلى القامشلو
الرصاص يلبس أسماء الله
والحقد يرتدي عباءةً ضيقة
ويقول: هذا ديني، وهذه سنتي
 
يقتلون المسيحي لأنه يحمل صليباً صغيراً
والعلوي لأن اسمه في سجلّ قديم
والدرزي لأن جبلَه لا ينحني
والكردي لأن لغته وجعٌ آخر
وفي دير الزور،…

محي الدين حاجي

ابني العزيز……..

أراقبك وأنت تتحدث لغتهم بطلاقة، فأشعر بالفخر والخوف معاً. فخرٌ لأنك ملكت سلاحاً لم أملكه، وخوفٌ من أن تبتلع هذه اللغة حروفي التي علمتك إياها وأنت صغير. أنا لا أريدك أن تعيش في الماضي كما أفعل، لكنني أخشى أن يأتي يومٌ تسألني فيه عن ‘الوطن’ فلا تجد في قلبك سوى صدىً باهت.

أبي……..

أنا…