فراغك أجمل الحاضرين

عصمت شاهين الدوسكي

فراغك أجمل الحاضرين 
لا أرى غيرك بين الزائرين 
أسأل فراغك شوقا
أسأل فراغك حرقا 
مازلت تذكرني أم أنا من الغائبين..؟ 
طيفك يلهم أفكاري
يسرد غور أسراري 
رغم وجع السنين 
يثني عل منفاي البعيد
فلا أفرق بين قيد وقيد 
وحياتي بين قلم وقرطاس وسطرين 
فراغك يثير إحساسي
ألمي ، حرماني ، أنفاسي 
كلما التفت أجد فراغ الياسمين 
تبتسم تداعب صمتي
 نظرتي ، لغتي
وفمك كأس عسل حنين 
ينبض فؤادي بين الجراحات
أخجل أن أدنو  من الآهات
وشغافي ترتعش مع الشرايين 
لا أخشى فراغك المعنى
ولا مساحة عطر الندى 
رغم المسافات ووجع البين 
استفيق على النقاء
حولي نظرات النداء 
والعيون ترمقني بسهام الناظرين 
نعم مولاتي
نعم معللتي 
فراغك أجمل الحاضرين 
*************
فراغك حكاية دون الحكايات 
صبية عاشقة ملكة الملكات 
صاغت من الدمع رواية
كتبت من الغربة حكاية 
فسالت على الخدود عبرات 
لا يزال فراغك يلمسني
يشتتني يعصرني 
ٱه ما أجمل اللمسات 
ما زال مكانك كونا ٱخر
ما زال أسطورة  مسافر
يجعل من مكانك إحساس كلمات 
حرماني خلجات دامية
قيودي صفحات نائية 
بين أحضانك ذوت الخلجات 
ونفسي تواقة إليك
إلى كل شيء فيك 
لكن طيفك يملأ الفراغات 
ويبقى فراغك أجمل الحاضرين
بلا بدايات ، بلا نهايات
****************  
فراغك يسلب المشاعر والإحساس 
يثيرني  يدمرني يحرق الأنفاس
كأني في دائرة فراغك أدور
ابحث عن فعل يدور 
وأتيه بين الأجناس 
لحظات أتأمل هذا الأمل
بين سهل ووادي وجبل 
وإذا بالناس بلا ناس 
ينادي عبير الأشواق
يرسم معاني الفراق 
يسري سرا بين خمر نواس 
نعم مولاتي
نعم معذبتي 
فراغك أجمل الحاضرين 
فمك عسل كأس
وكأسك فم الإحساس
آه من فراغك 
آه من اشتياقك
أزوره كل يوم مع الورد والآس

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

شهدت الأوساط الثقافية الكوردية والعربية في المهجر صدور كتاب فكري وحواري مميز يحمل عنوان «مطاردة المعنى.. من العود الأبدي إلى اللاوعي الجمعي»، للكاتب والشاعر الكوردي السوري إدريس سالم.

وصدر هذا العمل عن دار نوس هاوس للنشر والترجمة والأدب في هولندا، ليكون رافداً جديداً للمكتبة الفلسفية والنقدية الكوردية والعربية، ومحاولة جادة لمقاربة الواقع الثقافي برؤى مغايرة وأدوات…

علي شمدين

مع صدور الترجمة العربية لكتاب «رحلات في كردستان» لمؤلفيه «السير هنري راولنسون وجون جورج تايلور»، والتي ترجمها الأستاذ «رضوان شيخو» مؤخراً من اللغة الإنكليزية إلى اللغة العربية، ينتابنا شعور عميق بالفخر والاعتزاز مرتين، مرة لأننا نرى حزبنا الديمقراطي التقدمي الكردي في سوريا وهو يضم كل هذه الأقلام اللامعة التي تطوعت، رغم ظروف القهر والاستبداد،…

محمود أوسو

 
يا وطناً كانت خرائطه ألواناً
صارت دماً على أطراف القلم
يا شاماً كانت بيوتها مواويل
صارت صدىً لصرخةٍ لم تُفهم
 
من حلب إلى الحسكة،
من جبل العرب إلى القامشلو
الرصاص يلبس أسماء الله
والحقد يرتدي عباءةً ضيقة
ويقول: هذا ديني، وهذه سنتي
 
يقتلون المسيحي لأنه يحمل صليباً صغيراً
والعلوي لأن اسمه في سجلّ قديم
والدرزي لأن جبلَه لا ينحني
والكردي لأن لغته وجعٌ آخر
وفي دير الزور،…

محي الدين حاجي

ابني العزيز……..

أراقبك وأنت تتحدث لغتهم بطلاقة، فأشعر بالفخر والخوف معاً. فخرٌ لأنك ملكت سلاحاً لم أملكه، وخوفٌ من أن تبتلع هذه اللغة حروفي التي علمتك إياها وأنت صغير. أنا لا أريدك أن تعيش في الماضي كما أفعل، لكنني أخشى أن يأتي يومٌ تسألني فيه عن ‘الوطن’ فلا تجد في قلبك سوى صدىً باهت.

أبي……..

أنا…