مهرجان الشعر الكردي السنوي في إيسن: احتفاءً بذكرى جكرخوين وتكريمًا لأمينة عمر

خالد بهلوي

إيسن – ألمانيا | 26 أكتوبر 2024 – تحت رعاية الاتحاد العام للكتاب والصحفيين الكرد واتحاد كتاب كردستان سوريا، وبالتعاون مع جمعية هيلين الثقافية، استضافت قاعة جمعية هيلين للثقافة والفنون في مدينة إيسن، يوم السبت 26 أكتوبر 2024، مهرجان الشعر الكردي السنوي، المقام إحياءً لذكرى الشاعر الكردي الكبير جكرخوين وتكريمًا للشاعرة الراحلة أمينة عمر (كجا كورد)، في ذكرى مرور أربعين عامًا على رحيل جكرخوين.

كلمات افتتاحية ورسائل ترحيبية:

افتُتحت فعاليات المهرجان بكلمة ألقاها حفيظ عبد الرحمن، حيث رحب بالحضور من الشعراء، الكتاب، ممثلي الأحزاب الكردية، ومحبي الأدب والثقافة، كما حضر ممثلو قناتي “كردستان 24″ و”روداو” لتغطية الحدث. بدأ الحفل بدعوة مروان مصطفى الحضور للوقوف دقيقة صمت تخليدًا لأرواح شهداء كردستان على أنغام النشيد الوطني الكردي.

دور الشعر في ترسيخ الهوية الكردية:

قدّم الشاعر والكاتب إسماعيل عمر كلمة باسم الاتحادين الثقافيين، تحدث فيها عن دور الشعر الكردي في الحفاظ على اللغة الكردية وترسيخ الهوية الوطنية، مؤكدًا على المسؤولية الثقافية للكتّاب والشعراء الكرد تجاه قضايا شعبهم.

تقديم في الشعر:

تخلل الحفل تقديم مادة أدبية حول الشعر الكردي أعدّها مروان مصطفى باسم الاتحادين الثقافيين، تطرقت إلى مراحل تطور الشعر الكردي وأثره الثقافي والاجتماعي. تولّى مروان مصطفى (بافي زوزاني) ويسرى زبير إدارة فقرات الأمسية، حيث قدم  حوالي24 شاعرًا وشاعرة نصوصا أو مقاطع مختارة من قصائدهم، بأساليب متنوعة تفاعل معها الحضور بحرارة، مما شكل أجواءً  مميزة  للمهرجان.

تكريم الشعراء وشهادات التقدير:

تم توزيع شهادات تقديرية على الشعراء المشاركين من قبل الفنانة روجين كدو، تعبيرًا عن التقدير لإسهاماتهم، وكان من بين الحضور روچين جكرخوين، ابنة الشاعر الراحل جكرخوين، مما أضفى بُعدًا رمزيًا خاصًا للمناسبة، التي حملت في طياتها مشاعر الامتنان للشعراء الكرد الكبار الذين قدموا إرثًا ثقافيًا خالدًا.

كلمة شكر:

اختُتم المهرجان بكلمة شكر ألقاها بافي زوزاني، أثنى فيها على الحضور والمشاركين لتفاعلهم وإسهامهم في إنجاح الحدث، مؤكدًا على نجاح المهرجان في تعزيز روح الثقافة الكردية رغم بعض التحديات البسيطة، حيث عبّر  الكثير من الحاضرين عن رضاهم وإعجابهم بهذه الفعالية الثقافية، آملين أن يستمر المهرجان في دوراته القادمة ويستقطب المزيد من المواهب.

 

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

شهدت الأوساط الثقافية الكوردية والعربية في المهجر صدور كتاب فكري وحواري مميز يحمل عنوان «مطاردة المعنى.. من العود الأبدي إلى اللاوعي الجمعي»، للكاتب والشاعر الكوردي السوري إدريس سالم.

وصدر هذا العمل عن دار نوس هاوس للنشر والترجمة والأدب في هولندا، ليكون رافداً جديداً للمكتبة الفلسفية والنقدية الكوردية والعربية، ومحاولة جادة لمقاربة الواقع الثقافي برؤى مغايرة وأدوات…

علي شمدين

مع صدور الترجمة العربية لكتاب «رحلات في كردستان» لمؤلفيه «السير هنري راولنسون وجون جورج تايلور»، والتي ترجمها الأستاذ «رضوان شيخو» مؤخراً من اللغة الإنكليزية إلى اللغة العربية، ينتابنا شعور عميق بالفخر والاعتزاز مرتين، مرة لأننا نرى حزبنا الديمقراطي التقدمي الكردي في سوريا وهو يضم كل هذه الأقلام اللامعة التي تطوعت، رغم ظروف القهر والاستبداد،…

محمود أوسو

 
يا وطناً كانت خرائطه ألواناً
صارت دماً على أطراف القلم
يا شاماً كانت بيوتها مواويل
صارت صدىً لصرخةٍ لم تُفهم
 
من حلب إلى الحسكة،
من جبل العرب إلى القامشلو
الرصاص يلبس أسماء الله
والحقد يرتدي عباءةً ضيقة
ويقول: هذا ديني، وهذه سنتي
 
يقتلون المسيحي لأنه يحمل صليباً صغيراً
والعلوي لأن اسمه في سجلّ قديم
والدرزي لأن جبلَه لا ينحني
والكردي لأن لغته وجعٌ آخر
وفي دير الزور،…

محي الدين حاجي

ابني العزيز……..

أراقبك وأنت تتحدث لغتهم بطلاقة، فأشعر بالفخر والخوف معاً. فخرٌ لأنك ملكت سلاحاً لم أملكه، وخوفٌ من أن تبتلع هذه اللغة حروفي التي علمتك إياها وأنت صغير. أنا لا أريدك أن تعيش في الماضي كما أفعل، لكنني أخشى أن يأتي يومٌ تسألني فيه عن ‘الوطن’ فلا تجد في قلبك سوى صدىً باهت.

أبي……..

أنا…