ذكرى عزيز.. عبد الرزاق جروا!

دهام حسن

 عبد الرزاق جروا مغنٍ كردي من عامودا، رحل قبل سنوات قليلة، صوته من أجمل الأصوات، لم أرتح ربما لصوت أحدٍ كما ارتحت لبحته وغنائه بصوته الشجي، وأشدت به كمغن كبير في مقالة مطوّلة كتبتها قبل سنوات لا أدري أين اختفت.. لكني أذكر أني ذيلت المقالة بنص شعري وقد حاولت أن أسترجع بعض أبياتها علّني أفلح وها أنا أنشرها اعتمادا على ذاكرتي المتعبة :
اسقني يا(عبد) فالسقي هَنا وتبصّر حولك الغيد سنا
اسـقنيها فضل كأسٍ ربمـا ظلمُ ثغــر حملته كأسنـا
لتغنـي والصبـايـا أنسٌ تملك السمع وتسبي الأعينا
ومن المهجة فاضتْ بحةٌ خفق القلب لها واحتضنا
أففتْ هندٌ وقــد أرخت يــدا فـأوتها مهجٌ فــورا لنـا
رشفتني خمرةٌ واضطجعت وأرتني روض نهدٍ ما جنيفي 
قلت يانفس حذار بعدها فرأتني غفل قرن قد فنى
ضجعةٌ لذّت وفاضت حمرةُ وانزوى فستانها ما أمكنا
فبلغنــا وطــر نفسٍ ليلــها وأبدنا جلّ شــوق شـفـّنــا

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

صبحي دقوري

تقوم الرواية على سؤال يبدو في ظاهره بسيطًا، لكنه في العمق سؤال

عن مدينة كاملة، وعن ذاكرة كاملة، وعن جماعات عاشت معًا ثم فرّقتها الدولة والخوف والحرب

الرواية صدرت سنة 2019 عن المؤسسة العربية للدراسات والنشر، في نحو 566 صفحة، وتعود إلى القامشلي بعد هزيمة…

عصمت شاهين الدوسكي

” المَشَاعِرُ هِيَ الْوَقُودُ، وَالْعَقْلُ هُوَ الْمُوَجِّهُ الْمُرْشِدُ.”

” كُلُّ الطُّغْيَانِ يَبْدَأُ مِنْ « أَنَا »، وَيَنْتَهِي بِدَمَارِ الْجَمِيعِ.”

قَبْلَ أَنْ نَسْتَهِلَّ بِجَوْهَرِ الطُّغْيَانِ يَجِبُ أَنْ نَعْرِفَ مَا هُوَ الطُّغْيَانُ بِصُورَةٍ عَامَّةٍ، وَبِسُهُولَةٍ وَمُبَسَّطَةٍ يُمْكِنُ أَنْ يُعْرَفَ الطُّغْيَانُ إِنَّهُ تَجَاوُزُ…

شهدت الأوساط الثقافية الكوردية والعربية في المهجر صدور كتاب فكري وحواري مميز يحمل عنوان «مطاردة المعنى.. من العود الأبدي إلى اللاوعي الجمعي»، للكاتب والشاعر الكوردي السوري إدريس سالم.

وصدر هذا العمل عن دار نوس هاوس للنشر والترجمة والأدب في هولندا، ليكون رافداً جديداً للمكتبة الفلسفية والنقدية الكوردية والعربية، ومحاولة جادة لمقاربة الواقع الثقافي برؤى مغايرة وأدوات…

علي شمدين

مع صدور الترجمة العربية لكتاب «رحلات في كردستان» لمؤلفيه «السير هنري راولنسون وجون جورج تايلور»، والتي ترجمها الأستاذ «رضوان شيخو» مؤخراً من اللغة الإنكليزية إلى اللغة العربية، ينتابنا شعور عميق بالفخر والاعتزاز مرتين، مرة لأننا نرى حزبنا الديمقراطي التقدمي الكردي في سوريا وهو يضم كل هذه الأقلام اللامعة التي تطوعت، رغم ظروف القهر والاستبداد،…