على ضفاف الفرات… نزهر

زوزان ويسو بوزان

على امتداد الفرات، وما شرقه
نجلسُ في محطّة الحياة،
نرقبُ قطار “نجاة الصغيرة”،
كمن ينتظر أغنيةً تُنقذه من الغرق.

نُطفئ ضجيجنا على أفواهنا،
كي لا تُخطئ قلوبنا،
ونوقدُ شعلتنا من دم الشهداء،
فهم الذين أضاءوا لنا درب البقاء.

كم حاولوا شطبنا من فسيفساء الوجود،
لكننا رسمنا زهرتنا
على ضفاف نهرٍ لا يعرف الجفاف،
زرعنا النبل كما نزرع السلام
ومن يزرع الحب… لا يحصد الخراب.

فالحبُّ، يا من لا تعرفون لغته،
هو كالرغيف الطازج:
لا يخرج من التنور إلا برائحة الحياة.

الحبُّ لا يُستعطى،
ولا يُؤخذ عنوة،
هو ينبض حيث لا يُسمع الصراخ،
ويُزهر حتى في العتمة.

نعم،
ها نحن نمضي على درب الوصول،
نحصد ما سُقي بالدمع والصبر،
وقد آن الأوان…
أن تُصافح السماءُ وجوهنا المرفوعة،
وأن تُعانق الأرضُ خُطانا المُبلّلة بالحنين.

فارفع رأسك يا عفرين،
ليغنّي زيتونك أغنية النصر،
وابتسمي يا كوباني،
كي لا يشعر شهداؤك أن دمهم سال سُدًى.

وافتحي صدركِ، يا “عروس النهرين”
كي تطعمي الجائعين خبز الأمل،
فقد أتعبهم الوجع
على امتداد نهرٍ
يشهد على من قاوموا… ولم ينحنوا.

لكننا ما زلنا هنا،
نحمل الحلمَ كزهرةٍ في كفّ طفل،
ونمشي، رغم الحصى،
نحو صباحٍ يشبهنا.

سنزرع ظلّنا في أرضٍ تعرّفت على خطواتنا،
وسيبزغ الفرحُ من بين الركام،
كأنّه عرسٌ مؤجَّلٌ منذ ألف وجع.

وسنقول للعالم:
إنّا جئنا من الرماد،
نحمل في قلوبنا سنابل،
وفي أصواتنا أناشيد ولادة.

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

صبحي دقوري

تمهيد: كاتب جاء من الهامش فصنع مركزًا

في حياة الأدب أسماء تأتي من العواصم، تحيط بها الصحف والمجلات والمقاهي والجامعات، وأسماء أخرى تأتي من الأطراف البعيدة، من مدنٍ كأنها تقف على حافة الخريطة، فإذا بها تقلب معنى المركز والهامش معًا. وسليم بركات من هذا النوع الثاني.

جاء من الشمال السوري، من القامشلي، من تلك الأرض الكردية…

شكري شيخ نبي ( ş.ş.n)

يا نديم الراح وصنو الرواح
دع شفاه الكؤوس ترتل اليبابا

دع الكؤوس تعتلي كالمآذن
تصدح كناقوس كنيس السيانا

لا بيت يليق بصاحب السماء
إلا كأس قلب يمخر لج الريانا

ودع اللوم فإن اللوم إغراء
ورب دواء بالداء كان بها كهانا

فالعلم يعرج في السماوات
والجهل يحاكي مشي الرزانا

من جهل الحب سماه هياما
ومن افترى عليه أسماه الغراما

ما كان الحب سوى العتاب
ونوح…

بمناسبة يوم اللغة الكردية يقيم الاتحاد العام للكتاب والصحفيين الكرد ندوة مشتركة للكاتبين:

عدنان بشير الرسول: بعنوان مصاعب وتحديات اللغة الكردية
فتاح تمر: بعنوان وضع اللغة الكردية في كردستان الشمالية

يوم السبت 16.05.2026 الساعة الواحدة ظهراً، والعنوان بالملصق.
يسرنا حضوركم.

إبراهيم اليوسف

صدرت حديثاً، عن دار نوس هاوس في هولندا للنشر والترجمة، مجموعة قصصية لأربعة وعشرين كاتبا وكاتبة بغلاف أنيق تحمل لوحة فنية للفنانة التشكيلية روجين حاج حسين ترجمها الكاتب والناقد السوري صبري رسول من الكُردية إلى العربية بعنوان: مختارات من القصة الكردية القصيرة.
وتضم المجموعة ستا وعشرين قصة، تتناول الشؤون والهموم الفردية والشخصية والاجتماعية والإنسانية. يؤكّد…