(موتُ رفيقةٍ) للشاعر السويدي أبَهْ ليندَهْ

ترجمة: عبد الستار نورعلي/ السويد
قصيدة “موتُ رفيقةٍ  Död kamrat” كتبها الشاعرُ السويديُّ “أبَهْ ليندَهْ” (Ebbe Linde 1897-1991) يرثي فيها أقربَ صديقةٍ إليه، وهي الشاعرة “كارين بوي”   (Karin Boye  1900-1941)التي ماتتْ مُنتحرةً. عُرِفَ الشاعران باتجاههما السياسيّ اليساريّ، وموقفهما المعادي للفاشية:
(موتُ رفيقةٍ)
ها هم أقبلوا، صفّاً طويلاً،
متحمسين كما لو كانوا في مغامرةٍ مثيرة،
ملتهبينَ وجائعين بعد يومٍ شاقٍّ
فرحين ومتباهين أنّهم عثروا على ما يبحثون عنه،
ناكسين رؤوسَهم، مبتسمين لنا عند حافة الشارع،
وهكذا مرّوا.
وهناك بين درّاجتين هوائيتين
صغيرٌ وحزينٌ جدّاً فوق تابوتٍ كئيب
رفاتٌ بشريٌّ نحيلٌ حزينٌ تحت بطانيةٍ رمادية،
صامتٌ ساكنٌ وصغيرٌ جداً
ومَضَ ومرّ سريعاً، كما هي الحياة،
وهكذا مرَّ بنا
وكان هذا أنتِ، ولم يكنْ هناك أيُّ جسرٍ،
انغلقَ بابٌ كنّا خارجَه
كلُّ ما تحدثنا عنه أمسى الآنَ في خبر كان،
المدينةُ الصغيرةُ لم تعُدْ موجودةً عندكِ،
والساعةُ التي اعتدْتِ أنْ تنطري اليها دائماً،
المشاكلُ التي طاردتكِ، أمُّك، صديقُكِ
الآن نحن لا شيءَ لكِ… كلماتٌ فارغة…
فلم يعُدْ في عالمكِ بعد اليوم هذا العالم،
وحبيبكِ نفسُه كان واقفاً عند الطريق
غيرَ مُلفِتٍ للنظر
نظرتكِ استدارتْ نحو شيءٍ آخر،
ماذا نسمّي هذا الفراغ الكبير؟
مثلَ رائحةٍ أبديةٍ خالدة –
وجهٌ يضيءُ ساطعاً في الظلام –
إكليلٌ يهتزُّ _ شمعتان مشتعلتان -؟
لم أدركْ شيئاً، الشيء الوحيد الذي عرفتُه
أنّي لم أعُدْ موجوداً لكِ
لا تحزنوا، أنشدوا أغنيةَ فوزٍ!
سيكونُ مصيري هكذا كبيراً ووحيداً
يوماً ما، وهكذا كلُّ شيءٍ سيرحلُ،
بهدوء وهيبة مثلَكِ، سأرحلُ أنا أيضاً،
ضئيلاً وكئيباً جداً سأضطجعُ هناك،
عارياً منْ كلِّ شيء، طليقاً متحرّراً من المعاركِ والضغوط
 هكذا أنا أيضاً، هكذا أنا أيضاً يوماً ما.
عبد الستار نورعلي
السبت 25.2.2023

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

آخين ولات

في هولير، لا يبدو الشكل العمراني مجرد تنظيمٍ للمكان، بل انعكاساً لطريقةٍ أعمق، في إدراك الزمن والانتماء.

هذا النص يتأمل المدينة بوصفها بنية تفكيرٍ8 دائرية، حيث لا تنتهي الحركة عند نقطةٍ، بل تعود باستمرار لتعيد تشكيل المعنى والذاكرة والعلاقة بين الإنسان ومحيطه.

لا تبدو…

مروة بريم

تسألني انتظارها بلطف، أختارُ مقعدًا في الصفوف الخلفية، وتختفي في إحدى أُبهاء الكنيسة لبعض الوقت، أراقب بصمت تفاصيل المكان، بعضهم مستغرقٌ في صلاته، وآخرون في حركة وقورة ومهيبة بين المقاعد، يبدو تمثال السيدة العذراء في صدر المعبد كغيمة تعلّقت بها العيون وهي تتأهّب لتنفيذ ميثاق الهطول بعد طول جفاف. يتدفق صوت الأرغن كماء عذب…

تنكزار ماريني

إنَّ رواية “مالينا” لإنغيبورغ باخمان ليست مجرد كتابٍ يُقرأ، بل هي مواجهةٌ مع نمطٍ مغايرٍ من التفكير والشعور؛ إنها قصة امرأةٍ تتداعى وتتحطم أمام عالمٍ لا يجد متسعاً لمشاعرها العميقة.

ما هي “الأنا”؟
البطلة كاتبةٌ تتسم بحساسية مفرطة، تنشد حباً مطلقاً. تعيش في شقةٍ مع رجلين، أو بالأحرى، مع وجهين لذاتها:

إيفان: حبها الكبير، لكنه يمثل عالماً…

اطلعنا على ما نشره الاستاذ محمد كلش حول مؤتمر فيدرالية اللغة الكردية، ومن منطلق الاحترام المتبادل، وحرصًا على توضيح الحقائق للرأي العام، نورد بيان الآتي:

أولًا، إن انسحاب الأستاذ من المؤتمر كان قرارًا شخصيًا اتخذه قبل انتهاء أعماله، ولذلك لم يشهد بنفسه جميع الجلسات والقرارات والنتائج النهائية، واعتمد في كثير من استنتاجاته على ما نُقل إليه…