مقالات مترجمة

النقل عن الفرنسية: إبراهيم محمود
رسم باتريك سانتون صورة شخصية لفيتولد غومبروفيتش باستخدام الورق المقوى والشريط والخيط والورق ” 1 “. لقد صنعتُ كتابي بكلمات وجمل فيتولد غومبروفيتش، التي تم سحقها ومضغها وتفكيكها وإعادة تجميعها. ولذلك فإن كل شيء (أو تقريبًا) هو من تأليفه، باستثناء الأسطر الأخيرة التي كتبها موليير. إ ب ت
منذ البداية، قمنا بالفعل…

الترجمة عن الكردية: إبراهيم محمود
مدخلذات ربيع هيأتُ نفسي، وقد أحضرت حقيبةً وملأتها بالثياب والأدوات التي أحتاجها في السفر، ومن أجل الحوارات وضعت مسجَّلة صغيرة إلى جانب أشرطة عدة في حقيبة. ومن السويد توجهت إلى سوريا. راغباً في الذهاب إلى بيت جلادت بدرخان، وقد رغبت في البحث عن بيته، كي أجري حواراً حوله مع ابنة عمّه،…

مصطفى رشيدترجمها من اللغة الكردية حيدرعمر
رحل عنا الشخصية المعروفة في منطقة عفرين / جبل الكرد العميد سيدو ديكو في 25. 02. 2023 إلى رحمة الله تعالى دون وداع. أرجو الله أن يتغمَّده بواسع رحمته، ويقبله في جنته.من هو المرحوم سيدو ديكو؟ هو سيدو بن سليمان بن سيدو ديكو، ينتمي إلى قرية قاسم المتكئة على أحد جبال…

النقل عن الفرنسية: إبراهيم محمود
بضع كلمات للحلم ، باللون البرتقالي ؛البرتقال ، لونه الدافئ ، يرحب بين نكهاته الحارة ، الجذابة ، الذهبية والعسلية ، اللذيذة والهشة .لون عشاق المربى القابل للدهن وسرته المشمسة .البرتقالة تتناثر على الوجوه الصغيرة وباطن الجلْد الحُبيبي .لون النشوة ، شعار أفريقيا بلا غد وحور يرتجف تحت تأثيره الغريب .البرتقالي…

النقل عن الفرنسية: إبراهيم محمود
تقول الأسطورة أن الغجر كانوا طيوراً منذ فترة طويلة. في أحد الأيام، أثناء تحليقهم فوق الأرض ، رأوا قصرًا ذهبياً يشع تحت أشعة الشمس ونزلوا لرؤيته. بدأ ضيوف القصر والديوك الرومية والدجاج والبط ، بعد أن انبهروا بجمال الطيور الغجرية ، في تقديم المجوهرات الثمينة والأطعمة الشهية من جميع الأنواع ،…

سوزان سونتاكترجمة: منال الحسيني
1.مستجيباً أخيراً، في نيسان/أبريل 2002، للفضيحة التي خلقها الكشف عن عدد لا يحصى من التستر على الكهنة المفترسين جنسياً، قال البابا يوحنا بولس الثاني للكرادلة الأمريكيين المستدعين إلى الفاتيكان، “قد يكون عمل فني عظيم معاباً، ولكن جماله يبقى. وهذه هي الحقيقة التي أي ناقد نزيه فكرياً سيعترف بها “.من الغريب جداً أن…

ترجمة: عبد الستار نورعلي
1شيخان، الحما وصهره، ليزت وفاغنر(1)، يقيمان عند القنال الكبيرسويةً مع المرأة المضطربة المتزوجة من الملك ميداسالذي يُحوِّل كلَّ شيءٍ يلمسه الى فاغنر. برودة البحر تتسرّب منْ أرضية القصر.فاغنر بارز، الصورة الجانبية الشهيرة لكاسبر(2) متعبة أكثر من السابقالوجهُ رايةٌ بيضاء.الجندول مُثقَل بحِمل حياتهم، رحلتان: واحدة ذهاباً وإياباً، والثانية ذهاباً.

11نافذة في القصر تحلِّق عالياً، وأثناءها…

آلا رضوان حسين*
سأخبركَ قصة عن الغد. أطلب منك أن تبقى هذه الحكاية بيني وبينك، فقد تسمع الجدران الهمسات التي تجمع بيننا. الصمت الكئيب يحمل مساحة كبيرة للكلمات غير المنطوقة والأفكار بصوت عالٍ جدًا. في بعض الأحيان يمكنك سماعها إذا استمعت عن كثب؛ تمتمات الجدران. الهمهمة الناعمة لأصواتهم يتردد صداها عبر الغرفة في أذهاننا، بارانويا لا…

إبراهيم محمود
TATOUAGE PHRASE : LES MOTS À FLEUR DE PEAUلطالما كان يتم التركيز على الجلد كثيراً، باعتباره يضم مسامات، تمثّل قنوات اتصال بالعالم الخارجي، وتنفيساً للجسم من الداخل، ليصبح مع الزمن مؤدّي أكثر من وظيفة، فلا يعود متلقي الأثر الخارجي، وإنما تارك الأثر عبره للخارج .الجلد واحد، الجلد متنوع ومختلف وكثير، الجلد يتقدم المرء، الجلد…

ا.و. بابيدونوستسيفاترجمة: د.عبدي حاجي كانت كردستان- بلاد الكرد- تقع منذ القدم على مفترق طرق القوافل، التي كانت تربط إيران وميسوبوتاميا مع بلدان الشرق الأوسط والبحر الأسود. وكانت القوافل الكثيرة التي تنقل البضائع والأموال عبر جبال كردستان تتوقف في مدن الشرق الأوسط الغنية. ولم يهتم الخلفاء العرب، وأباطرة بيزنطة، والسلاطين الأتراك وشاهات إيران بتطوير الأقاليم الكردية لبعدها…