عباس عباس
فيما كان من زمن الشقاوة، تجاوزت هامتي في بعض من سنينه طول قامتي، وارتقى ذؤابة خشمي افق المسموح به، لشاب كردي صُلبَ بحكم العرق والسيادة!…..
تمادى بي الخيال الى اللانهائيات من احلام اليقظة!…فكنت بحكم ما انا عليه من مهابة وعنجهية متكلفة، قدوة لرزمة غير قليلة من شباب الكرد الحالم بالسؤدد والعزة، ضمن تجمع قومي طري،…
ناجي طه برواري
ترجمة : بدل رفو
1 ـ الورقة
حين تتراقص قطرات
ندى الصباحات..على جيدك
تستحيل مناهلها غزلا
وفي الهواجر ،
أستلقي تحت ظلالك
ونهداك تغدوان مروحتين
ترسلان لي نسماتك
وفيهما أرى
جمال الجمال .
2 ـ الانسان
أحيانا يغدو كالماء
وصورته على عتبة
استقبال المحكمة..
لونه ،
بجمال لون الثلج
يتزين ببهاء ربيع
في اول عمره …
واحيانا عاشق،
بلسان رطب
ويحتسي منبع الهوى…
سردار رشيد
أزمة حفلات …
وأعياد.. متى كانت تهمنا …؟؟
الرؤية الأولى
كردية 🙁 بدلال)..أحبك ..جدا ً..
كردو : (متفاجئا ً)..حب ..؟؟! ماذا هناك ..يا امرأة ..؟؟
كردية 🙁 بدلال زائد).. لا شيء إطلاقا ً..هل تشرب القهوة معي يا زوجي الغالي…؟
كردو 🙁 مسترسلا ًفي الكلام بشكل خطابي)..قهوة أيضا ً..؟!.
لن أغير طقم الصوفا .. هذا أولا ً..
ولن نزور أحد .. ولن…
هيثم حسين
كانت قد نشرت جريدة السفير في ملحقها الثقافي بتاريخ 18/1/2008م مقالاً لي بعنوان “ماذا يحدث في رأس الهرم الثقافيّ” كنت قد كتبته تعليقاً على تحقيق نشر في ملحق تشرين الثقافيّ بتاريخ 5/1/2008م، وقد شكّل ذاك التحقيق ما اعتبرته هزّة ثقافيّة في عاصمة الثقافة العربيّة، وأنا إذ أعلنت اغتباطي فليس لتشهير بأحدٍ ما…
إيفان محمد
كلمة شكر لا بد منها للدكتور علاء الدين عبد الرزاق جنكو، على جهده الذي بذله في تأليف كتاب عن تاريخ الشاعر الكردي ملا أحمد بالو، والذي ترجمه الأستاذ عزيز خمجفين، و الصادر عن دار هيرو – وهو ضمن سلسلة منشورات سما كرد للثقافة والفن دبي – الإمارات العربية المتحدة.
وكذلك لا بد من شكره…
محي الدين عيسو
مسكينة المراكز الثقافية في محافظة الحسكة لا يزورها أحد إلا في المناسبات الرسمية والاحتفالات الحزبية، أما النشاطات الثقافية فتكاد تكون نادرة وإن وجدت فلا يقبل عليها أحد، المسؤولون عن هذه المراكز يضعون اللوم على الجمهور الذي لا يهتم بالندوات الثقافية والسياسية والاجتماعية التي تقيمها المراكز دائماً، حيث أن المراكز الثقافية في محافظة الحسكة…
دهام حسن
حباك الدهر مجدا لا يدانى
ففي الدارين تبقى مشتهانا
محمّد كنت في الدنيا رئيسا
فجئت الخلد، أسلمك العنانا
نهد ت تنازل الأقدار فردا
وردت الموت تنتبذ الهوانا
تراود عن بنيك أوار نار
فلا نارا خشيت ولا دخانا
كأن الموت عاينه اختيارا
فلا يحيا لمن يحيا جبانا
أم النيران لم تشبع مزيدا
فلما أن قضى، هدأت لسـانا
سألت القوم عنك ـ عداك…
برزو محمود
I
تعد الترجمة إلى الكردية وسيلة فعالة في تطوير اللغة الكردية وتمكينها للقيام بدور الوسيط في نقل العلوم المعاصرة والآداب العالمية مما تبث الحيوية في روحها ، وتكسبها القدرة والنشاط على التفاعل مع الثقافات الأخرى، وتزيد من نمو مفرداتها ومصطلحاتها لتمثل ما هو جديد في الحضارة الحديثة، كما تبث الروح في مفرداتها القديمة فتكتسب…
إيفان محمد
صدر مؤخرا للكاتبة السورية وجيهة عبد الرحمن مجموعة قصصية جديدة بعنوان (أيام فيما بعد) ومن إصدارات دار الزمان – دمشق – 2008 ، ضمت سبعة عشرة قصة قصيرة، منها : إنها حمراء ، رصيف الهجرة ، بحفنة تراب ، نافذة العتمة ، همس الجدات ، دفترها الأزرق ، لوحة رمادية ، أيام…
هيبت بافي حلبجة
لاأدري لماذا في هذا الصباح الباكر يتصاعد أريج القرنفل من أعمدة السماء ، من ثنايا هذا المطر المتسارع إلى الخصوبة والزواج فالموت والفناء ، من أخاديد هذه العاصفة الهوجاء المتكالبة على هذه الأغصان الني تستعد للبقاء ، وتستميت ، وتكسر الأحداق ، ولاتكترث ، ولاتحيد ، إنما تنسج الأسطورة ، وتنشد سمفونية…